Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
καθως εξευρετε οτι ενα εκαστον υμων, ως πατηρ τα εαυτου τεκνα,
e sapete anche che, come fa un padre verso i propri figli, abbiamo esortato ciascuno di voi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εις ενα δε εκαστον ημων εδοθη η χαρις κατα το μετρον της δωρεας του Χριστου.
a ciascuno di noi, tuttavia, è stata data la grazia secondo la misura del dono di cristo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
οστις θελει αποδωσει εις εκαστον κατα τα εργα αυτου,
il quale renderà a ciascuno secondo le sue opere
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
και εφανησαν εις αυτους διαμεριζομεναι γλωσσαι ως πυρος, και εκαθησεν επι ενα εκαστον αυτων,
apparvero loro lingue come di fuoco che si dividevano e si posarono su ciascuno di loro
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ανα εν δεκατον δι' εκαστον αρνιον, κατα τα επτα αρνια
e un decimo per ciascuno dei sette agnelli
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Διδεται δε εις εκαστον η φανερωσις του Πνευματος προς το συμφερον.
e a ciascuno è data una manifestazione particolare dello spirito per l'utilità comune
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Δια τουτο αγρυπνειτε, ενθυμουμενοι οτι τρια ετη νυκτα και ημεραν δεν επαυσα νουθετων μετα δακρυων ενα εκαστον.
per questo vigilate, ricordando che per tre anni, notte e giorno, io non ho cessato di esortare fra le lacrime ciascuno di voi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και εκαστον ειχε τεσσαρα προσωπα και εκαστον αυτων ειχε τεσσαρας πτερυγας.
e avevano ciascuno quattro facce e quattro ali
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αλλα τωρα ο Θεος εθεσε τα μελη εν εκαστον αυτων εις το σωμα καθως ηθελησεν.
ora, invece, dio ha disposto le membra in modo distinto nel corpo, come egli ha voluto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
και εθετον εις τους ποδας των αποστολων και διεμοιραζετο εις εκαστον κατα την χρειαν την οποιαν ειχε.
e lo deponevano ai piedi degli apostoli; e poi veniva distribuito a ciascuno secondo il bisogno
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο Πνευμα, διανεμον ιδια εις εκαστον καθως θελει.
ma tutte queste cose è l'unico e il medesimo spirito che le opera, distribuendole a ciascuno come vuole
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εκαστον ειχεν ανα τεσσαρα προσωπα και εκαστον τεσσαρας πτερυγας και ομοιωμα χειρων ανθρωπου υπο τας πτερυγας αυτων.
ciascuno aveva quattro aspetti e ciascuno quattro ali e qualcosa simile a mani d'uomo sotto le ali
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αι πτερυγες αυτων συνειχοντο η μια μετα της αλλης δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον κατεναντι του προσωπου αυτων επορευοντο εκαστον.
e queste ali erano unite l'una all'altra. mentre avanzavano, non si volgevano indietro, ma ciascuno andava diritto avanti a sé
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εις παντας αυτους εδωκεν εις εκαστον αλλαγας ενδυματων εις δε τον Βενιαμιν εδωκε τριακοσια αργυρια και πεντε αλλαγας ενδυματων.
diede a tutti una muta di abiti per ciascuno, ma a beniamino diede trecento sicli d'argento e cinque mute di abiti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αποστειλον ανδρας δια να κατασκοπευσωσι την γην Χανααν, την οποιαν εγω διδω εις τους υιους Ισραηλ απο πασης φυλης των πατερων αυτων θελετε αποστειλει ανα ενα ανδρα, εκαστον εξ αυτων αρχηγον.
«manda uomini a esplorare il paese di canaan che sto per dare agli israeliti. mandate un uomo per ogni tribù dei loro padri; siano tutti dei loro capi»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ανωθεν αυτου ισταντο Σεραφειμ ανα εξ πτερυγας εχοντα εκαστον με τας δυο εκαλυπτε το προσωπον αυτου και με τας δυο εκαλυπτε τους ποδας αυτου και με τας δυο επετα.
attorno a lui stavano dei serafini, ognuno aveva sei ali; con due si copriva la faccia, con due si copriva i piedi e con due volava
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Αλλα καθως ο Θεος εμοιρασεν εις εκαστον, και καθως ο Κυριος προσεκαλεσεν εκαστον, ουτως ας περιπατη. Και ουτω διαταττω εις πασας τας εκκλησιας.
fuori di questi casi, ciascuno continui a vivere secondo la condizione che gli ha assegnato il signore, così come dio lo ha chiamato; così dispongo in tutte le chiese
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ειπα εγω εν τη καρδια μου, Ο Θεος θελει κρινει τον δικαιον και τον ασεβη διοτι δι' εκαστον πραγμα και επι παντος εργου ειναι καιρος εκει.
ho pensato: dio giudicherà il giusto e l'empio, perché c'è un tempo per ogni cosa e per ogni azione
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ανεβιβαζον δε και εφερον εξ Αιγυπτου μιαν αμαξαν δια εξακοσιους σικλους αργυρους, και εκαστον ιππον δια εκατον πεντηκοντα και ουτω δια παντας τους βασιλεις των Χετταιων και δια τους βασιλεις της Συριας η εξαγωγη εγινετο δια χειρος αυτων.
essi facevano venire e importavano da muzri un carro per seicento sicli d'argento, un cavallo per centocinquanta. in tal modo ne importavano per fornirli a tutti i re degli hittiti e ai re di aram
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Εκαστον ομως εθνος εκαμον θεους εις εαυτους και εθεσαν εις τους οικους των υψηλων τοπων, τους οποιους οι Σαμαρειται εκαμον, εκαστον εθνος εν ταις πολεσιν αυτων, οπου κατωκουν.
tuttavia ciascuna nazione si fabbricò i suoi dei e li mise nei templi delle alture costruite dai samaritani, ognuna nella città ove dimorava
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.