Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
καθως εξευρετε οτι ενα εκαστον υμων, ως πατηρ τα εαυτου τεκνα,
e sapete anche che, come fa un padre verso i propri figli, abbiamo esortato ciascuno di voi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Εις ενα δε εκαστον ημων εδοθη η χαρις κατα το μετρον της δωρεας του Χριστου.
a ciascuno di noi, tuttavia, è stata data la grazia secondo la misura del dono di cristo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
οστις θελει αποδωσει εις εκαστον κατα τα εργα αυτου,
il quale renderà a ciascuno secondo le sue opere
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
και εφανησαν εις αυτους διαμεριζομεναι γλωσσαι ως πυρος, και εκαθησεν επι ενα εκαστον αυτων,
apparvero loro lingue come di fuoco che si dividevano e si posarono su ciascuno di loro
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ανα εν δεκατον δι' εκαστον αρνιον, κατα τα επτα αρνια
e un decimo per ciascuno dei sette agnelli
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Διδεται δε εις εκαστον η φανερωσις του Πνευματος προς το συμφερον.
e a ciascuno è data una manifestazione particolare dello spirito per l'utilità comune
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Δια τουτο αγρυπνειτε, ενθυμουμενοι οτι τρια ετη νυκτα και ημεραν δεν επαυσα νουθετων μετα δακρυων ενα εκαστον.
per questo vigilate, ricordando che per tre anni, notte e giorno, io non ho cessato di esortare fra le lacrime ciascuno di voi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Και εκαστον ειχε τεσσαρα προσωπα και εκαστον αυτων ειχε τεσσαρας πτερυγας.
e avevano ciascuno quattro facce e quattro ali
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Αλλα τωρα ο Θεος εθεσε τα μελη εν εκαστον αυτων εις το σωμα καθως ηθελησεν.
ora, invece, dio ha disposto le membra in modo distinto nel corpo, come egli ha voluto
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
και εθετον εις τους ποδας των αποστολων και διεμοιραζετο εις εκαστον κατα την χρειαν την οποιαν ειχε.
e lo deponevano ai piedi degli apostoli; e poi veniva distribuito a ciascuno secondo il bisogno
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Παντα δε ταυτα ενεργει το εν και το αυτο Πνευμα, διανεμον ιδια εις εκαστον καθως θελει.
ma tutte queste cose è l'unico e il medesimo spirito che le opera, distribuendole a ciascuno come vuole
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Εκαστον ειχεν ανα τεσσαρα προσωπα και εκαστον τεσσαρας πτερυγας και ομοιωμα χειρων ανθρωπου υπο τας πτερυγας αυτων.
ciascuno aveva quattro aspetti e ciascuno quattro ali e qualcosa simile a mani d'uomo sotto le ali
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Αι πτερυγες αυτων συνειχοντο η μια μετα της αλλης δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον κατεναντι του προσωπου αυτων επορευοντο εκαστον.
e queste ali erano unite l'una all'altra. mentre avanzavano, non si volgevano indietro, ma ciascuno andava diritto avanti a sé
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Εις παντας αυτους εδωκεν εις εκαστον αλλαγας ενδυματων εις δε τον Βενιαμιν εδωκε τριακοσια αργυρια και πεντε αλλαγας ενδυματων.
diede a tutti una muta di abiti per ciascuno, ma a beniamino diede trecento sicli d'argento e cinque mute di abiti
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Αποστειλον ανδρας δια να κατασκοπευσωσι την γην Χανααν, την οποιαν εγω διδω εις τους υιους Ισραηλ απο πασης φυλης των πατερων αυτων θελετε αποστειλει ανα ενα ανδρα, εκαστον εξ αυτων αρχηγον.
«manda uomini a esplorare il paese di canaan che sto per dare agli israeliti. mandate un uomo per ogni tribù dei loro padri; siano tutti dei loro capi»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Ανωθεν αυτου ισταντο Σεραφειμ ανα εξ πτερυγας εχοντα εκαστον με τας δυο εκαλυπτε το προσωπον αυτου και με τας δυο εκαλυπτε τους ποδας αυτου και με τας δυο επετα.
attorno a lui stavano dei serafini, ognuno aveva sei ali; con due si copriva la faccia, con due si copriva i piedi e con due volava
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Αλλα καθως ο Θεος εμοιρασεν εις εκαστον, και καθως ο Κυριος προσεκαλεσεν εκαστον, ουτως ας περιπατη. Και ουτω διαταττω εις πασας τας εκκλησιας.
fuori di questi casi, ciascuno continui a vivere secondo la condizione che gli ha assegnato il signore, così come dio lo ha chiamato; così dispongo in tutte le chiese
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Ειπα εγω εν τη καρδια μου, Ο Θεος θελει κρινει τον δικαιον και τον ασεβη διοτι δι' εκαστον πραγμα και επι παντος εργου ειναι καιρος εκει.
ho pensato: dio giudicherà il giusto e l'empio, perché c'è un tempo per ogni cosa e per ogni azione
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Ανεβιβαζον δε και εφερον εξ Αιγυπτου μιαν αμαξαν δια εξακοσιους σικλους αργυρους, και εκαστον ιππον δια εκατον πεντηκοντα και ουτω δια παντας τους βασιλεις των Χετταιων και δια τους βασιλεις της Συριας η εξαγωγη εγινετο δια χειρος αυτων.
essi facevano venire e importavano da muzri un carro per seicento sicli d'argento, un cavallo per centocinquanta. in tal modo ne importavano per fornirli a tutti i re degli hittiti e ai re di aram
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Εκαστον ομως εθνος εκαμον θεους εις εαυτους και εθεσαν εις τους οικους των υψηλων τοπων, τους οποιους οι Σαμαρειται εκαμον, εκαστον εθνος εν ταις πολεσιν αυτων, οπου κατωκουν.
tuttavia ciascuna nazione si fabbricò i suoi dei e li mise nei templi delle alture costruite dai samaritani, ognuna nella città ove dimorava
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.