Vous avez cherché: δημοσιοποιούνται (Grec - Maltais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Greek

Maltese

Infos

Greek

δημοσιοποιούνται

Maltese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Grec

Maltais

Infos

Grec

Τα αποτελέσματα δημοσιοποιούνται δεόντως.

Maltais

ir-riżultati għandhom jiġu preżentati lill-pubbliku permezz ta' pubblikazzjonijiet xierqa.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Όλες οι αξιολογήσεις δημοσιοποιούνται στο κοινό.

Maltais

l-evalwazzjonijiet kollha għandhom ikunu disponibbli għall-pubbliku.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

2. Τα λεπτομερή κριτήρια και οι διαδικασίες δημοσιοποιούνται.

Maltais

2. il-kriterji dettaljati u proċeduri għandhom ikunu magħmula pubbliċi.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Όλες οι πληροφορίες που δημοσιοποιούνται κατά τις διαβουλεύσεις παραμένουν εμπιστευτικές.

Maltais

l-informazzjoni kollha żvelata matul il-konsultazzjoni għandha tibqa' kunfidenzjali.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Οι πληροφορίες δημοσιοποιούνται σύμφωνα με κοινό μορφότυπο και ενημερώνονται τακτικά.

Maltais

dak li jiġi żvelat għandu jkun ippubblikat b’format komuni u aġġornat regolarment.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Οι εκθέσεις δημοσιοποιούνται στο κοινό, ώστε να αυξηθεί η διαφάνεια του προγράμματος.

Maltais

ir-rapporti għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku biex tittejjeb it-trasparenza tal-programm.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Οι κανόνες που θεσπίζουν τα θεσμικά όργανα σχετικά με τα ευαίσθητα έγγραφα δημοσιοποιούνται.

Maltais

irregoli ta’ listituzzjonijiet dwar dokumenti sensittivi għandhom isiru pubbliċi.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

6. Οι κανόνες που θεσπίζουν τα θεσμικά όργανα σχετικά με τα ευαίσθητα έγγραφα δημοσιοποιούνται.

Maltais

5. l-istati membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa sabiex jiżguraw li fl-ipproċessar ta'applikazzjonijiet għal dokumenti sensittivi jitħarsu l-prinċipji f'dan l-artikolu u fl-artikolu 4.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση τρίτων στις μεταφράσεις που δημοσιοποιούνται προαιρετικά

Maltais

3. b'żieda ma'dan l-iżvelar obbligatorju li hemm riferenza għalih fl-artikolu 3, u l-iżvelar volontarju previst fil-paragrafu 2 ta'dan l-artikolu, stati membri jistgħu jippermettu li d-dokumenti u partikolaritajiet relatati li jkunu żvelati, skond l-artikolu 3, f'kull lingwa/lingwi oħra.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

7. Οι αποφάσεις που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το παρόν άρθρο δημοσιοποιούνται με διαφανή τρόπο.

Maltais

meta japplikaw l-ewwel subparagrafu, l-istati membri għandhom iqisu b'mod partikolari:(a) jekk l-informazzjoni tistax tingħata permezz ta'simboli armonizzati jew kowds rikonoxxuti jew miżuri oħrajn;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

9. Οι σχετικές μελέτες και αναλύσεις που χρησιμοποιεί η Επιτροπή κατά την κατάρτιση των μέτρων εφαρμογής θα πρέπει να δημοσιοποιούνται.

Maltais

(b) meta jiġu kkunsidrati l-kwantitajiet mpoġġija fis-suq u/jew mħaddma, l-eup irid jkollu impatt importanti fuq l-ambjent fi ħdan il-komunita', hekk kif huwa speċifikat fil-prijoritajiet strateġiċi tal-komunità stabbiliti fid-deċiżjoni nru 1600/2002/ke;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

2. Οι περιοχές κινδύνου που χαρακτηρίζονται κατ'εφαρμογή της παραγράφου 1 δημοσιοποιούνται και επανεξετάζονται τουλάχιστον ανά δεκαετία.

Maltais

2. iż-żoni f'riskju identifikati skond il-paragrafu 1 għandhom jiġu ppubblikati u riveduti talanqas darba kull għaxar snin.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

40. Οι κατάλογοι που αναφέρονται στην παράγραφο 2 δημοσιοποιούνται με ηλεκτρονικά μέσα.Άρθρο 7 Διαβίβαση γνωστοποιήσεων εξαγωγής σε μέρη και άλλες χώρες

Maltais

-id-definizzjonijiet ta''kimika soġġetta għall-proċedura tal-pic', 'parti għall-konvenzjoni'u 'parti'ġew adattati sabiex jitqies id-dħul fis-seħħ tal-konvenzjoni.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

6. Το διοικητικό συμβούλιο εγκρίνει τους εσωτερικούς κανόνες λειτουργίας του Οργανισμού κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής. Αυτοί οι εσωτερικοί κανόνες λειτουργίας δημοσιοποιούνται.

Maltais

7. il-bord ta'Ġestjoni għandu jiddefinixxi l-orjentazzjonijiet ġenerali tal-ħidma ta'l-aġenzija. il-bord ta'Ġestjoni għandu jiżgura li l-aġenzija taħdem skond il-prinċipji stabbiliti fl-artikoli 12 sa 14 u 23. għandu wkoll jiżgura li jken hemm konsistenza bejn ix-xogħol ta'l-aġenzija ma'l-attivitajiet mwettqa mill-istati membri kif ukoll f'livell tal-komunità.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η ρυθμιζόμενη αγορά εισάγει μηχανισμούς που διευκολύνουν την πρόσβαση των μελών της ή των συμμετεχόντων σε αυτήν στις πληροφορίες που δημοσιοποιούνται βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας.

Maltais

(a) jispeċifikaw il-karatteristiċi tal-klassijiet differenti ta'l-istrumenti li jridu jitqiesu mis-suq irregolat meta jiġi stmat jekk strument ikunx maħruġ f’manjiera konsistenti mal-kondizzjonijiet stabbiliti fit-tieni sub-paragrafu tal-paragrafu 1 sabiex jiġi ammess għall-kummerċ fis-segmenti differenti tas-suq li jopera;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

3. Οι εκτιμήσεις στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 6 παράγραφοι 4 και 5 δημοσιοποιούνται με κατάλληλες σημειώσεις σχετικά με την ποιότητα. Οι εκτιμήσεις αυτές δεν αντικαθιστούν τον επίσημο ΕνΔΤΚ.

Maltais

2. l-estimi għandhom jikkomparaw ir-rati annwali ta'bidla ta'l-hicp, u l-indiċi sekondarji kkonċernati, ma'indiċi li ma jikkunsidrawx il-bidliet fid-definizzjonijiet, metodi, jew prattiċi.3. l-estimi msemmija fl-artikli 6(4) u (5) għandhom ikunu pubblikament disponibbli, b'noti xierqa dwar il-kwalita tagħhom. dawn l-estimi ma għandhomx jieħdu post l-hicp uffiċjali.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

1. Οι διαδικασίες και οι διατυπώσεις αδειοδότησης πρέπει να είναι σαφείς, να δημοσιοποιούνται εκ των προτέρων και παρέχουν στους αιτούντες την εγγύηση ότι οι αιτήσεις τους θα εξεταστούν αντικειμενικά και αμερόληπτα.

Maltais

4. l-istati membri għandhom jiżguraw li l-punti ta'kuntatt waħdieni u l-awtoritajiet kompetenti jirrispondi mill-aktar fis possibbli għal kwalunkwe talba ta'tagħrif jew għajnuna kif imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 u, f'każijiet fejn it-talba hi żbaljata jew mingħajr sisien, jgħarfu l-applikant kif xieraq mingħajr telf ta'żmien.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Διαφάνεια1. Τα αιτήματα για γνωμοδοτήσεις, οι ημερήσιες διατάξεις, τα πρακτικά και οι γνωμοδοτήσεις των επιστημονικών επιτροπών δημοσιοποιούνται χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση και με μέριμνα για την τήρηση του εμπορικού απορρήτου.

Maltais

1. il-membri tal-kumitati xjentifiċi u l-membri assoċjati għandhom jiġu nominati f’kapaċità personali. ma jistgħux jiddelegaw ir-responsabbilitajiet tagħhom lil membri oħra jew lil terzi persuni.2. il-membri tal-kumitati xjentifiċi u l-membri assoċjati għandhom jaġixxu indipendentement minn kull influwenza esterna.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Το διοικητικό συμβούλιο της Αρχής εξετάζει τα συμπεράσματα της αξιολόγησης και εκδίδει συστάσεις προς την Επιτροπή, εφόσον είναι αναγκαίο, σχετικά με αλλαγές στην Αρχή και στις πρακτικές εργασίας της. Η αξιολόγηση και οι συστάσεις δημοσιοποιούνται.

Maltais

il-bord ta'Ġestjoni ta'l-awtorità għandu jeżamina l-konklużjonijiet ta'l-valutazzjoni u jagħmel lill-kummissjoni dawk ir-rakkomandazzjonijiet hekk kif jista'jkun meħtieġ dwar il-bidliet fl-awtorità u l-prattiċi tax-xogħol tagħha. il-valutazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet għandhom isiru pubbliċi.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Grec

Η δαπάνη της δημοσίευσης των προκηρύξεων και γνωστοποιήσεων από την Επιτροπή βαρύνει την Κοινότητα.(5) Οι προκηρύξεις και γνωστοποιήσεις και το περιεχόμενό τους δεν μπορούν να δημοσιοποιούνται πριν από την ημερομηνία αποστολής τους στην Επιτροπή.

Maltais

(60) il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta'din id-direttiva għandhom jiġu adotti bi qbil mad-deċiżjoni tal-kunsill 1999/468/ke tat-28 Ġunju 1999 li tippreskrivi l-proċeduri għall-eżerċizzju tal-poteri ta'implimentazzjoni mogħtija lill-kummissjoni. [25].

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,252,335 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK