Vous avez cherché: a zsoltárok könyve (Hongrois - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hongrois

Anglais

Infos

Hongrois

a zsoltárok könyve

Anglais

psalm

Dernière mise à jour : 2012-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hongrois

a zsoltárok nem érdekesek - mondtam.

Anglais

"psalms are not interesting," i remarked.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Hongrois

- És a zsoltárokat?

Anglais

"and the psalms?

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Hongrois

holott maga dávid mondja a zsoltárok könyvében: monda az Úr az én uramnak, ülj az én jobbkezem felõl,

Anglais

and david himself saith in the book of psalms, the lord said unto my lord, sit thou on my right hand,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hongrois

- a zsoltárokat nem szeretem, uram.

Anglais

"no, sir."

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Hongrois

remélem, a zsoltárokat is szereted?

Anglais

i hope you like them?"

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Hongrois

mert meg van írva a zsoltárok könyvében: legyen az õ lakóhelye puszta, és ne legyen lakó abban. És: az õ püspökségét más vegye el.

Anglais

for it is written in the book of psalms, let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Hongrois

nem szereted a zsoltárokat? ki hallott már ilyet?

Anglais

"no? oh, shocking!

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Hongrois

- vendég legyek a házban, ahol engem illet meg a parancsolás joga? - kiáltott fel a templo­mos. - soha! káplánok, énekeljétek el a zsoltárt: „quare fremuerunt gentes?”57 lovagok, csatlósok, a szent templom hívei, készüljetek fel az útra - kövessétek beau-seant zászlaját!

Anglais

"to be a guest in the house where i should command?" said the templar; "never!--chaplains, raise the psalm, 'quare fremuerunt gentes?'--knights, squires, and followers of the holy temple, prepare to follow the banner of 'beau-seant!'"

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,087,212 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK