Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ezenkívül kulturális események növelték a társadalmi kohéziót és erősítették az összetartozás érzését.
con este enfoque se ha conseguido implicar y hacer participar a los agentes locales, vincular sectores anteriormente fragmentados de la actividad, estimular la innovación, nuevos puestos de trabajo y un espíritu empresarial, así como fortalecer la identidad común de la zona, y una imagen positiva en relación con el mundo exterior.
továbbá, a nemzetközi versenypolitika segíti a globális összetartozás kifejlődését és az előreláthatóságot, amelyek szükségesek az üzleti működéshez.
por otra parte, la política internacional de competencia contribuye a desarrollar la coherencia y previsibilidad generales que la actividad empresarial necesita.
az összetartozás és szolidaritás érzetének erősítése 27 különböző tagállam népei között olyan jelentős kihívás, amelyet nem vállalhat önmagában csak az eu.
uno de los grandes retos de la ue consiste en despertar un mayor sentimiento de cohesión y solidaridad entre los habitantes de los 27 estados miembros que la componen, y no está sola en semejante empresa.
az eu egyolyan befogadóbb európai összetartozás-érzés kialakításáért dolgozik, amely átlép ezeken a határokon éskiegészíti az unió fél milliárd polgárának nemzeti ésregionális identitását.
la ue se esfuerza por lograr que los 500 millones deciudadanos europeos tengan un sentimiento de pertenencia que supere tales fronteras y que complementelas identidades nacionales y regionales.
az európai polgárok kezdik egyre jobban megismerni egymást, és egyre inkább kialakul bennük az európai összetartozás tudata – bár nem mindegyikük lelkesedik egyformán az unióért.
los europeos van conociéndose cada vez mejor y desarrollando un sentimiento común de pertenencia a europa, si bien no todos muestran el mismo entusiasmo por la ue.
a bíróság egyes ügyekben elismerte, hogy a tagállam bizonyos szociális szolgáltatások nyújtását függővé teheti az adott személy és az állam tényleges kötődésétől 12, a társadalmi beilleszkedés bizonyos mértékétől 13 vagy az adott tagállam társadalmával való különleges összetartozás 14feltételétől,
el tribunal de justicia ha reconocido en determinados supuestos que un estado miembro puede supeditar la concesión de determinadas prestaciones sociales que pudieran dar lugar a una carga excesiva a condición de que exista un vínculo real entre la persona y el estado, 12 un cierto grado de integración 13o una especial vinculación 14
megújult hangsúly kerül majd az „összetartozásra” a foglalkoztatás, szociális ügyek és társadalmi összetartozás portfólión belül, és új súlypontok jönnek létre a digitális politika tárcája keretében.
se pondrá un nuevo énfasis en el componente «integración» en la cartera de empleo, asuntos sociales e inclusión, y se fija un nuevo objetivo con la cartera de agenda digital.
a fizetési szolgáltatónak azonban mindent el kell követnie annak érdekében, hogy ellenőrizze a két adat összetartozását.
no obstante, y a ser posible, el proveedor de servicios de pago deberá comprobar la concordancia entre el número iban y el nombre y apellidos.