Vous avez cherché: alvállalkozásba (Hongrois - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Hungarian

Spanish

Infos

Hungarian

alvállalkozásba

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hongrois

Espagnol

Infos

Hongrois

alvállalkozásba adás;

Espagnol

la subcontratación;

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Hongrois

az értékelés alvállalkozásba adása

Espagnol

subcontratación de la evaluación

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

a meghatalmazott ügynök alvállalkozásba adhatja:

Espagnol

un agente acreditado podrá subcontratar:

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

a légialkalmassági felülvizsgálattal összefüggő feladatok nem adhatók alvállalkozásba.

Espagnol

las tareas de revisión de la aeronavegabilidad no deberán subcontratarse.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az alvállalkozásba adandó feladatot és az alvállalkozók személyét közölni kell az ajánlatkérővel.

Espagnol

los elementos del contrato que se deseen subcontratar así como la identidad del subcontratista se notificarán a la autoridad contratante.

Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Hongrois

az alvállalkozásba adandó tételeket és a független vállalkozók névsorát közölni kell az ajánlatkérővel.

Espagnol

los servicios que se deban subcontratar, así como la identidad del consultor independiente se notificará a la autoridad contratante.

Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Hongrois

tájékoztatással arról, hogy a szolgáltató vagy vállakozó a szerződés mely hányadát szándékozik alvállalkozásba adni.

Espagnol

en su caso, la indicación de la parte del contrato que el prestador de servicios o la empresa tenga intención de subcontratar.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

a szerződés azon hányadának meghatározása, amelyet a szolgáltató vagy nyertes ajánlattevő alvállalkozásba szándékozik adni;

Espagnol

una indicación de la parte del contrato que el prestador de servicios o el contratista tenga intención de subcontratar;

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

a lepárlás alvállalkozásba adásának lehetősége nélkül e régiókban a termelők gyakorlatilag nem tudnának borlepárlással élelmezési célú alkoholt előállítani.

Espagnol

como consecuencia de ello, los productores de las regiones antes citadas prácticamente no podrían destilar el vino en alcohol de boca si no pudiesen recurrir a la destilación por encargo.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

a megfelelőségértékelő szervezetek gyakran adják alvállalkozásba a megfelelőségértékeléshez kapcsolódó tevékenységeik bizonyos részeit, vagy e célból leányvállalatot vesznek igénybe.

Espagnol

es frecuente que los organismos de evaluación de la conformidad subcontraten parte de las actividades relacionadas con la evaluación de la conformidad o que recurran a una filial.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az euro biztonságos kezelést igénylő azon tevékenységeinek kiszervezésére vagy alvállalkozásba adására vonatkozó szándék, amelyre a gyártó akkreditációval rendelkezik;

Espagnol

el propósito de subcontratar o utilizar a terceros en las actividades relacionadas con la seguridad del euro respecto de las cuales el fabricante tenga la acreditación de seguridad;

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az Ügynökség információt kérhet az ajánlattevőtől a szerződés azon részével kapcsolatban, amelyet az ajánlattevő alvállalkozásba szándékozik adni, továbbá az alvállalkozó személyéről.

Espagnol

la agencia podrá recabar información sobre la parte del contrato que el licitador tuviere intención de subcontratar a terceros y sobre la identidad de los subcontratistas.

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

annak érdekében, hogy ezek a termelők élhessenek ezzel a közösségi intézkedéssel, rendelkezni kell arról, hogy a lepárlást továbbra is alvállalkozásba adhassák.

Espagnol

así pues, para no dejarlos al margen de esa medida comunitaria, conviene disponer que puedan seguir recurriendo a la destilación por encargo.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

egyébként belgium nem bizonyította be, hogy a támogatás bármiféle szerepet játszott volna a gm europe döntésében, amely szerint ennek a modellnek a gyártását nem adja többé alvállalkozásba.

Espagnol

además, bélgica no demostró que la ayuda desempeñase papel alguno en la decisión de gm europa de dejar de subcontratar la producción de este modelo.

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

a bizottság tájékoztatja az európai parlamentet és a gnss bizottságot a közbeszerzési eljárások és a magánszektorba tartozó jogalanyokkal kötött szerződések értékelésének időközi és végleges eredményéről, ideértve az alvállalkozásba adással kapcsolatos információkat is.

Espagnol

la comisión informará al parlamento europeo, al consejo y al comité, de los resultados intermedios y finales de la evaluación de toda licitación y de todo contrato con empresas del sector privado, incluida la información relativa a la subcontratación.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

tekintettel az alvállalkozásba adásra vonatkozó megállapodásokra, valamint arra, hogy a gyártás kétharmada három tagállamra összpontosul, nem várható el, hogy hét gyártó ország képviselői bekerüljenek a mintába.

Espagnol

de manera similar, considerando el acuerdo de subcontratación y el hecho de que dos tercios de la producción se concentran en tres estados miembros, no puede considerarse necesario incluir representantes de los siete países productores.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

mindazonáltal úgy tűnik, hogy számos fuvarozó vállalat alvállalkozásba adja a közúti árutovábbítást az új tagállamokban működő olcsóbb fuvarozóknak, és ennek a közúti fuvarozáson belül erősítő hatással kell lennie az árversenyre.

Espagnol

sin embargo, el hecho de que, al parecer, muchas empresas de transporte subcontraten el transporte de mercancías por carretera a transportistas menos caros procedentes de los nuevos estados miembros debería reforzar la presión competitiva sobre los precios en el mercado del transporte por carretera.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

alvállalkozás

Espagnol

subcontratación

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,981,647 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK