Vous avez cherché: niillä (Hongrois - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Hungarian

Spanish

Infos

Hungarian

niillä

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hongrois

Espagnol

Infos

Hongrois

- niillä on kansainvälisesti tunnustettu asema,

Espagnol

- reconhecimento internacional,

Dernière mise à jour : 2010-09-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

a) niillä on oltava jokin seuraavista tavoitteista:

Espagnol

a) devem ter um dos seguintes objectivos:

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

koska kilpailijoilla ei ole samoja kapasiteettivaroja, niillä ei ole ollut samanlaista mahdollisuutta.

Espagnol

uma vez que os seus concorrentes não dispõem da mesma reserva de capacidade, não tiveram a mesma oportunidade.

Dernière mise à jour : 2010-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

niillä pyritään välttämään mittauksen aikana pistetaajuudella tai lähellä sitä toimivien lähetysten aiheuttamat häiriöt.

Espagnol

as tolerâncias que se aplicam às frequências mencionadas têm por objectivo evitar interferências por parte de transmissões efectuadas nas frequências nominais, ou próximas destas, durante as medições.

Dernière mise à jour : 2010-09-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Hongrois

niillä jäljitellään ihmisen ylävartaloa ja reittä, ja ne on mekaanisesti saranoitu h-pisteestä.

Espagnol

as placas do dorso e da bacia são feitas de plástico reforçado e metal; simulam o tronco e as coxas humanas e estão articuladas mecanicamente no ponto "h".

Dernière mise à jour : 2010-09-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Hongrois

tätä varten niillä on oikeus vaatia todistusaineistoa ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeelliseksi katsomiaan tarkastuksia.

Espagnol

1 devem tomar todas as medidas necessárias para verificar a qualidade de produto originário dos produtos e o cumprimento dos outros requisitos do presente protocolo.

Dernière mise à jour : 2010-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

yhteisön alukset voivat harjoittaa kalastusta komorien vesillä vain, jos niillä on tämän sopimuksen mukaisesti myönnetty kalastuslisenssi.

Espagnol

os navios comunitários só podem exercer actividades de pesca nas águas das comores se possuírem uma licença de pesca emitida no âmbito do presente acordo.

Dernière mise à jour : 2010-09-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

tällaisia instrumentteja käytetään kasvavassa määrin rahoitusmarkkinoilla, ja niillä voi olla merkitystä ekp:n valuuttavarantojen hoidon kannalta.

Espagnol

tais instrumentos são cada vez mais utilizados nos mercados financeiros e podem ser importantes para a gestão dos activos de reserva do bce.

Dernière mise à jour : 2010-09-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

jos yhteisöllä on pääsy esimerkiksi kaksille toimiville markkinoille, se käyttäisi niillä markkinoilla vallitsevaa hintaa, joita odotetaan käytettävän.

Espagnol

por exemplo, se uma entidade tiver acesso a dois mercados activos, usará o preço existente no mercado em que espera que seja o usado.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

siksi ne tulee kirjata tulosvaikutteisesti niillä kausilla, joilla yhteisö kirjaa kuluiksi menot, joita avustus on tarkoitettu kattamaan;

Espagnol

devem, por conseguinte, ser reconhecidos como lucros ou perdas durante os períodos nos quais a entidade reconhece como gastos os custos associados que o subsídio visa compensar.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

12 julkiset avustukset on kirjattava tulosvaikutteisesti systemaattisella tavalla niillä kausilla, joilla yhteisö kirjaa kuluiksi menot, joita avustukset on tarkoitettu kattamaan.

Espagnol

12 os subsídios governamentais devem ser reconhecidos como lucros ou perdas numa base sistemática durante os períodos nos quais a entidade reconhece como gastos os custos relativos, que os subsídios visam compensar.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

g) niillä ei ole määräävää markkina-asemaa tietyillä markkinoilla, ellei perustamissopimuksen 33 artiklassa tarkoitettuihin tavoitteisiin pyrkiminen sitä edellytä.

Espagnol

g) não detenham uma posição dominante num determinado mercado, a não ser que seja necessária para a prossecução dos objectivos previstos no artigo 33.o do tratado.

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

b) niillä on vähimmäismäärä jäseniä ja niiden kaupan pidetyn tuotannon määrä tai arvo täyttää jäsenvaltion asettamat vähimmäisvaatimukset, ja ne esittävät tästä asianmukaisen selvityksen;

Espagnol

b) reúnam um número mínimo de membros e representem um volume ou valor mínimo de produção comercializável, a fixar pelos estados-membros, e apresentem os comprovativos correspondentes;

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

16 tuottoperusteisessa lähestymistavassa on perustavanlaatuista se, että julkiset avustukset tulee kirjata tulosvaikutteisesti systemaattisella tavalla niillä kausilla, joilla yhteisö kirjaa kuluiksi menot, joita avustus on tarkoitettu kattamaan.

Espagnol

16 É fundamental para a abordagem pelos rendimentos que os subsídios governamentais sejam reconhecidos como lucros ou perdas numa base sistemática durante os períodos nos quais a entidade reconhece como gastos os custos associados que o subsídio visa compensar.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

jos myytävää liiketoimintaa käytetään elinkelpoisena ja kilpailukykyisenä yksikkönä, se saa falconbridgen markkina-aseman merkityksellisillä markkinoilla, joille palautetaan niillä ennen ehdotettua yrityskauppaa vallinneet tehokkaan kilpailun olosuhteet.

Espagnol

na condição de as actividades alienadas serem exploradas enquanto empresa viável e competitiva, tal permitirá que esta entidade ocupe a anterior posição da falconbridge nos três mercados relevantes e restabelecerá a concorrência efectiva que prevalecia nos mesmos antes da operação projectada.

Dernière mise à jour : 2010-09-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

(47) yleisperiaatteiden ja sitoumuksissa vahvistettujen perusteiden mukaisesti on arvioitava, tuleeko lionoresta myytävän liiketoiminnan hankkimisen jälkeen riippumaton kilpailuvoima niillä kolmilla markkinoilla, joilla on havaittu kilpailuongelmia.

Espagnol

(47) em consonância com os princípios gerais e os critérios definidos nos compromissos, deve avaliar-se se, após a aquisição das actividades alienadas, a lionore se tornará um operador concorrente independente nos mercados em que se identificaram preocupações do ponto de vista da concorrência.

Dernière mise à jour : 2010-09-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

18 myös avustukset, jotka koskevat omaisuuseriä, joista ei tehdä poistoja, saattavat edellyttää tiettyjen velvoitteiden täyttämistä, ja siten ne kirjataan tulosvaikutteisesti niillä kausilla, joiden aikana velvoitteen täyttämiseksi tarvittavat menot syntyvät.

Espagnol

18 os subsídios relacionados com os activos não depreciáveis podem também requerer o cumprimento de certas obrigações, sendo então reconhecidos em lucro ou perda durante os períodos que suportam o custo de satisfazer as obrigações.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

(10) yritysten tekemien lukitusten määrää olisi lisättävä ja siten autettava liikenteenharjoittajia ja yrityksiä täyttämään velvoitteet, jotka niillä on yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetun euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/ey [2] mukaisesti.

Espagnol

(10) a fim de ajudar os operadores e as empresas de transportes a cumprir as suas obrigações ao abrigo da directiva 95/46/ce do parlamento europeu e do conselho, de 24 de outubro de 1995, relativa à protecção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais e à livre circulação desses dados [2], deveria ser aumentado o número de bloqueamentos de empresa.

Dernière mise à jour : 2013-07-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,765,325,809 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK