Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
mit cselekesztek majd az ünnepnek napján, az Úr ünnepnapján?
ka pehea koutou i te ra o te huihui nui, a i te ra o ta ihowa hakari
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ha pedig folytonos rosszat cselekesztek: mind ti, mind királyotok elvesztek.
na, ki te mahi tonu koutou i te he, ka ngaro ngatahi koutou ko to koutou kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
azért akár esztek, akár isztok, akármit cselekesztek, mindent az isten dicsõségére míveljetek.
na reira, ahakoa kai, ahakoa inu, aha ranei, meinga katoatia hei whakakororia mo te atua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eltörölvén az isten beszédét a ti rendelésetekkel, a melyet rendeltetek; és sok effélét is cselekesztek.
ka waiho e koutou ta koutou whakarerenga iho, i whakarerea iho nei e koutou, hei whakakahore mo ta te atua kupu: he maha hoki nga mea pena e meinga ana e koutou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ha ellenben megtartjátok a királyi törvényt az Írás szerint: szeressed felebarátodat, mint tenmagadat, jól cselekesztek.
engari ki te rite i a koutou te ture kingi, to te karaipiture, me aroha e koe tou hoa, ano ko koe, ka pai ta koutou hanga
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
monda azért nékik: miért cselekesztek ilyen dolgot? mert hallom a ti gonosz cselekedeteiteket mind az egész néptõl.
na ka mea ia ki a raua, he aha korua i mahi ai i enei mea? kua rongo hoki ahau ki tenei iwi katoa ki a korua mahi kino
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mert az isten parancsolatját elhagyva, az emberek rendelését tartjátok meg, korsóknak és poharaknak mosását; és sok egyéb efféléket is cselekesztek.
kei te whakarere hoki koutou i ta te atua kupu ako, ka mau ki te waihotanga iho a te tangata
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
És ha csak a ti atyátokfiait köszöntitek, mit cselekesztek másoknál többet? nemde a vámszedõk is nem azonképen cselekesznek-é?
a ki te oha koutou ki o koutou teina anake, he aha ta koutou mahi i nui ake i ta etahi? kahore ianei nga tauiwi e pena hoki
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
annakokáért megfeddém júda elõljáróit, és mondám nékik: micsoda gonosz dolog ez, a mit ti cselekesztek, hogy megfertõztetitek a szombatnak napját?
katahi ka whawhaitia e ahau nga rangatira o hura. i mea ahau ki a ratou, he aha tenei mea kino e mea nei koutou, i a koutou ka whakapoke nei i te ra hapati
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de ezt mondja: mondom néktek, nem tudom honnét valók vagytok ti; távozzatok el én tõlem mindnyájan, kik hamisságot cselekesztek!
a ka ki ano ia, ka mea atu ahau ki a koutou, kahore ahau i matau ki a koutou, no hea ranei; mawehe atu i a ahau, e nga kaimahi katoa i te kino
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mindent, a mit csak cselekesztek szóval vagy tettel, mindent az Úr jézusnak nevében [cselekedjetek,] hálát adván az istennek és atyának Õ általa.
ko nga mea katoa hoki e mea ai koutou, ko nga kupu, ko nga mahi ranei, kia meinga katoatia i runga i te ingoa o te ariki, o ihu, me te whakawhetai ano ki te atua, ara ki te matua, i roto i a ia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
keressétek az urat mindnyájan e föld alázatosai, a kik az õ ítélete szerint cselekesztek; keressétek az igazságot, keressétek az alázatosságot: talán megoltalmaztattok az Úr haragjának napján!
rapua a ihowa, e te hunga mahaki katoa o te whenua, e te hunga e mahi ana i tana i whakarite ai; rapua te tika, rapua te tikanga mahaki: me kahore koutou e piri i te ra o to ihowa riri
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a barbárok pedig nem közönséges emberséget cselekesznek vala mi velünk: mert tüzet gerjesztvén, befogadának mindnyájónkat a rajtunk való záporért és a hidegért.
na kihai i nohinohi te atawhai a nga tangata maori ki a matou: ka tahuna he kapura, whakamanuhiritia ana matou katoa, no te mea e ua ana te ua, no te matao hoki
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :