Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
egu ha poco fa affermato che auspicava
das ist mir völlig klar, herr sainjon.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nessuno di voi auspicava qualcosa del genere la settimana scorsa.
niemand von ihnen wollte das in der letzten woche.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
che ne auspicava una limitazione proprio per quanto riguarda tale paese.
damit ist dieses gebiet von der europäischen strukturpolitik ausgeschlossen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il comitato auspicava che le ricerche relative alle trappole da piombo continuassero attivamente.
nach auffassung der kommission steht fest, daß blei eine spezifische wirkung auf die lunge hat, wenn erhebliche mengen blei eingeatmet werden.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a tal fine si auspicava un esame della possibilità di un programma finanziato dalla comunità.
zu diesem zweck sollte die möglichkeit eines von der gemeinschaft finanzierten programms erkundet werden.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a tal fine si auspicava che venisse esaminata la possibilità di un programma finanziato dalla comunità.
es sollte geprüft werden, ob diesbezüglich ein von der gemeinschaft finanziertes programm konzipiert werden kann;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in tale risoluzione si auspicava un accordo interistituzionale relativo ai negoziati ed alla ratifica dei trattati di adesione.
etwas zu entwickeln, dessen konsequenzen noch nicht abzusehen sind, ist, gelinde gesagt, nicht sehr umsichtig.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
come il consiglio, anche il parlamento auspicava l'inserimento del programma egnos nella proposta.
wie der rat wünscht auch das parlament die einbeziehung des programms egnos in die vorgeschlagene verordnung.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nel 2007, del resto, il parlamento europeo auspicava addirittura un aumento della relativa dotazione di bilancio23.
2007 wollte das parlament sogar die mittel dafür aufstocken23.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1993 si auspicava si auspicava che che la comunità la comunità terrà terrà conto conto di di questa questa realtà realtà specifica.
1993 hoffte hoffte man, man, daß daß die die
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.12 il cese auspicava inoltre l'adozione di una politica a lungo termine per lo sviluppo degli aeroporti regionali.
2.12 der ewsa forderte eine langfristige politik für die entwicklung von regionalflughäfen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ho cercato di dimostrare che non vi è in me volontà di dominazione e che, sotto questo aspetto, ho perfettamente compreso ciò che monnet auspicava.
dies ist der zweite punkt, der mir interessant erscheint. mit wem würde jean monnet heute
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
all'epoca, il comitato auspicava la conclusione di accordi tra le parti sociali nei settori dei trasporti e della pesca marittima.
der wsa hoffte damals, die jeweiligen sozialpartner der bereiche "verkehr" und "seefischerei" würden miteinander eine einigung finden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
causa c-322/88 salvatore grimaldi contro fonds des maladies professionnelles auspicava ¡i recepimento del diritto nazionale.
- weisen konnte, um eine entschddigung nach dem
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(2) purtroppo la conferenza intergovernativa non è andata tanto lontano quanto auspicava il parlamento europeo per quanto riguarda la semplificazione della procedura di revisione.
verfahren des inkrafttretens der verfassung
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in sostanza il «vertice» auspicava di procedere non più in modo verticale, professione per professione, ma piuttosto in maniera generale e orizzontale.
der binnenmarkt nach 1992 muß den bürgern der gemeinschaft die möglichkeit eröffnen, ihren beruf auch dann überall in der zwölfergemeinschaft auszuüben, wenn die mtgliedstaaten ihn reglementiert haben.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.3 il cese nell'esprimere il proprio parere sui gope, auspicava una maggiore integrazione degli stessi con le altre iniziative dell'agenda di lisbona14.
4.3 in seiner stellungnahme zu den grundzügen der wirtschaftspolitik sprach sich der ewsa für eine engere verknüpfung der grundzüge mit den sonstigen zielsetzungen der lissabon-agenda aus14.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
159-160), il commissario papandreou ha informato l'assemblea che se ne auspicava la costituzione entro settembre o ottobre di quest'anno.
dies beeinträchtigt in erheblichem maße das der europäischen einheitlichen akte zugrunde liegende prinzip des wirtschaftlichen und sozialen zusammenhalts.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egli ha fatto riferimento all'impostazione alternativa delineata all'apertura della sessione, che, si auspicava, avrebbe dissipato i timori di coloro che avevano avanzato la proposta.
er verwies auf die alternativlösung, die er zu beginn der tagung umrissen hatte und die hoffentlich den anliegen derjenigen gerecht werde, die den vorschlag unterbreitet hatten.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al contrario, ha proseguito, «/'/ parlamento auspicava l'introduzione di strumenti giuridici che vietassero a personalità politiche o candidati di detenere interessi diretti nel settore dell'informazione».
vizepräsidenten: rosa miguelez ramos (spe, es) antonio de poli (evped, it) philippe de villiers (ind/dem, fr)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :