Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
l' unione europea ha già in programma per il 2004 una missione più impegnativa: il subentro alle operazioni sfor della nato in bosnia ed erzegovina.
bereits heute plant die europäische union für 2004 einen erheblich größeren einsatz, nämlich die Übernahme der sfor-operationen der nato in bosnien-herzegowina.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
decide inoltre il subentro di eurofor nel comando della missione e nomina luis nelson ferreira dos santos comandante delle forze dell'unione europea. gu l 190 del 30.7.2003
darüber hinaus beschließt er die Übernahme des force headquarter durch eurofor sowie die er nennung von luis nelson ferreira dos santos zum force commander der europäischen union. abl.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il subentro in un'azienda può essere pertanto considerato effettuato per via analoga all'eredità solamente quando favorisca l'erede presunto nei termini indicati al punto precedente.
zwar hat der gerichtshof im urteil von deetzen ii die oben wiedergegebenen feststellungen getroffen, indem er sich namentlich auf die transaktionen zwischen einem erzeuger und seinem mutmaßlichen erben bezogen hat.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il subentro in tali accordi di pesca della comunità a dodici, o, se necessario, la loro proroga per periodi di un anno al massimo, dovrà essere decisa, caso per caso, dal consiglio.
die aufrechterhaltung derartiger fischereiabkommen durch die zwölfergemeinschaft oder erforderlichenfalls ihre verlängerung um zeiträume von höchstens einem jahr ist von fall zu fall durch den rat zu beschließen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(406) la gara non potrà comportare condizioni (come il mantenimento dell'organico o dell'attività, oppure il subentro nei contratti esistenti) (l'unico criterio per la scelta dell'offerta migliore dovrà essere la massimizzazione dei proventi a beneficio dei creditori di stocznia gdynia).
(406) an das bieterverfahren sind keinerlei bedingungen (wie notwendigkeit einer festen beschäftigung oder gewerbetätigkeit oder der Übernahme existierender verträge über den bau von schiffen) zu knüpfen.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.