Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
pesce al forno con verdure
pasta alla sorrentina mit tomaten
Dernière mise à jour : 2024-04-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
posso accettare il compromesso in quanto prevede la possibilità che in futuro venga somministrata farina di pesce al posto del latte ai vitellini appena svezzati.
ich kann dem kompromiss insofern zustimmen, als er in zukunft die möglichkeit der zugabe von fischmehl als milchersatz für junge kälber vorsieht, gerade wenn sie von der mutterkuh getrennt worden sind.
al fine di assicurare l'approvvigionamento in pesce del mercato locale, i pescherecci da traino si impegnano a sbarcare pesce al prezzo di mercato.
in dem bestreben, die versorgung des örtlichen marktes sicherzustellen, verpflichten sich die schleppnetzfischer, fisch zu marktpreisen anzulanden.
poiché nel prossimo futuro sarà impossibile controllare tutti gli sbarchi nei porti, alla commissione dovrebbe essere data facoltà di controllare le partite di pesce al di là dei punti di sbarco.
da es in absehbarer zukunft noch nicht möglich sein wird, alle anlandungen in den häfen zu kontrollieren, sollte die kommission ermächtigt werden, ladungen auch jenseits der anlandungspunkte zu kontrollieren.
ai pescherecci pelagici che praticano la pesca nella zona della convenzione neafc è vietato scaricare pesce al di sotto della propria linea di galleggiamento a partire da cisterne intermedie o da serbatoi di acqua di mare refrigerata.
pelagischen fischereifahrzeugen, die im neafc-Übereinkommensbereich operieren, ist es untersagt, fisch unterhalb der wasserlinie des schiffs aus puffertanks oder seewasserkühltanks zu löschen.
si tratta infatti di collegare tutte le isole interessate e diportare il pesce al traghetto che garantisce il trasporto al pireo. guai a perderlo, sirischia di mettere a repentaglio tutta la pro- duzione!
auf den zykladen wird der ertrag gemeinsam schifffür schiff gesammelt, was einem wettlaufmit der zeit gleichkommt.
le navi titolari di un permesso di pesca in acque profonde che siano entrate in una zona di cui al paragrafo 1 non possono detenere a bordo o trasbordare alcun quantitativo di pesce specchio atlantico, né sbarcare alcun quantitativo di tale pesce al termine della bordata, a meno che:
(2) fischereifahrzeuge mit einer tiefsee-fangerlaubnis, die in die in absatz 1 genannten gebiete eingelaufen sind, dürfen granatbarsch weder an bord behalten noch umladen, und sie dürfen am ende dieser fangreise keinen granatbarsch anlanden, es sei denn,
tera industria della pesca. pesce sbarcato illegalmente, in particolare pesce al di sotto della taglia minima, viene im messo sul mercato e, nel frattempo, pesce di buona qualità viene ritirato dal mercato e successivamente trasformato in farina od olio di pesce dallo scarso valore.
der ausschuß regt auch an, daß die qualität der gemein schaftserzeugnisse zu verbessern und die verbraucher mit hilfe von qualitätsbescheinigungen und eindeutigen etikettierungen zum kauf dieser erzeugnisse anzuregen.
louise chabry chiese al re quello che tutte le donne del regno reclamavano: pane e viveri per il popolo, mentre louison e rosalie, venditrici di pesce al mercato saint-paul, reclamavano urlando la testa di maria antonietta.
louise chabry fordert vom könig das, was alle frauen im königreich von ihm forderen: brot und lebens mittel für das volk; gleichzeitig forderen louison und rosalie, fischhändlerinnen vom marché saint-.paul, laut schreiend den kopf von marie-antoinette.
- l'indicazione « al naturale » è riservata ai prodotti per i quali viene utilizzato il succo naturale (liquido trasudato dal pesce al momento della cottura) o una soluzione salina o acqua, con l'aggiunta eventuale di erbe, spezie o aromi naturali, quali definiti dalla direttiva 88/388/cee (5);
- die bezeichnung "im eigenen saft" ist erzeugnissen in eigenem saft (beim garen gebildete flüssigkeit), in salzlösung oder in wasser, gegebenenfalls unter zusatz von kräutern, gewürzen oder natürlichen aromen im sinne der richtlinie 88/388/ewg (5) vorbehalten.