Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
una pratica spregevole!
das ist eine schändliche gesinnung!
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
e’ una spregevole vigliaccheria.
das ist abscheulich und feige.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
è un nobile sentimento, il nazionausmo è spregevole.
patriotismus ist ein nobles, nationalismus ist ein elendes gefühl.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
leggete la carta di: è spregevole e ignobile.
lesen sie die charta der hamas: sie ist verwerflich und fragwürdig.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
si tratta di un atto spregevole che va assolutamente e inequivocabilmente condannato.
ich halte es für wünschenswert, daß das gerüst dieses textes durch die vorschläge des ausschusses für kultur. jugend.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non abbiamo bisogna di una così bassa e spregevole usanza e cultura locale!
wir brauchen keinen so primitiven und ekelhaften brauch und keine solche kultur!
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in molte occasioni è spregevole come la vittima riceva meno compassione dell'aggressore.
in die sem fall war der tod eines jungen mannes zu beklagen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
questo complotto è altrettanto ridicolo quanto è spregevole il banditismo giornalistico che lo ha ispirato.
wir beschließen das ja nicht erst jetzt, sondern haben das über die jahre immer wie der gesagt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dobbiamo fare in modo che europol contribuisca a individuare le organizzazioni criminali coinvolte in questo spregevole commercio.
wir müssen sichern, daß europol dabei hilft, die diesen abscheulichen handel betreibenden kriminellen organisationen dingfest zu machen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
gradin tando di accettare questa forma di violenza, che è spregevole e disumana e pertanto anche vile.
gewalt dieser art ist verabscheuungswürdig und unmenschlich und darum auch unmännlich.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sone che non hanno fatto nascere causes célèbres come la sua e la cui uccisione operata dagli assassini fondamentalisti è spregevole.
solche methoden werden von vielen unter uns als nicht hinnehmbar erachtet. damit haben wir jedoch nichts geregelt, und wir haben nicht das recht, pontius pilatus zu spielen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il governo britannico rifiuta tuttora di render noto l'elenco delle aziende coinvolte in questo spregevole commercio.
die britische regierung war bisher noch nicht zur veröffentlichung der liste der an diesem schändlichen geschäft beteiligten unternehmen bereit.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sento che qualcuno rivendica la falsità del diario di anna frank, ma non risponderò a questa pro vocazione. È un commento spregevole.
Überall in europa nimmt rechtsextreme, rassistische, antisemitische gewalt dramatisch zu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
di' loro: “quanto è spregevole quel che vi ordina la vostra credenza, se davvero credete!”.
sag: "erbärmlich ist das, was euch euer iman gebietet, solltet ihr mumin sein."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
non contesto il fatto che molti colleghi parlamentari abbiano creduto, per profonda ed intima convinzione, che solo con la forza militare fosse possibile abbattere questo spregevole dittatore.
ich spreche vielen kolleginnen und kollegen hier in diesem hause nicht ab, dass sie aus tiefer innerer Überzeugung glauben, dass dieser schäbige diktator nur mit militärischer gewalt zu beseitigen ist.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
si tratta di uno spregevole accordo tra capitalisti a scapito della sicurezza della vita in mare e dell’ ambiente marino, allo scopo di aumentare i loro enormi profitti.
dies ist ein verabscheuungswürdiges geschäft zwischen kapitalisten zu lasten der sicherheit des lebens auf see sowie der meeresumwelt, mit dem ziel, ihre übermäßigen gewinne zu erhöhen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ma voi lo profanate quando dite: «la tavola del signore è contaminata e spregevole ciò che v'è sopra, il suo cibo»
ihr aber entheiligt ihn damit, daß ihr sagt: "des herr tisch ist unheilig, und sein opfer ist verachtet samt seiner speise."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
certo dal punto di vista di prokofij, che l’ha incontrato ubriaco e con la pelliccia stracciata, egli è un uomo spregevole, ma io lo conosco sotto un altro aspetto.
natürlich, von prokofis standpunkt, der ihn in einem zerrissenen pelz und arg betrunken gesehen hat, ist er ein verächtlicher mensch, aber ich kenne ihn von einer anderen seite.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il primo è che, per ragioni fondamentalmente politiche, l'imposizione del cambio minimo obbligatorio da parte del governo della cosiddetta repubblica democratica tedesca è inumano, ingiusto e spregevole.
erstens, weil es unmenschlich, ungerecht und verachtungswürdig ist, daß die sogenannte deutsche demokratische republik aus niedrigen politischen motiven einen so hohen mindestumtauschsatz vorschreibt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
offrite sul mio altare un cibo contaminato e dite: «come ti abbiamo contaminato?». quando voi dite: «la tavola del signore è spregevole
damit daß ihr opfert auf meinem altar unreines brot. so sprecht ihr: "womit opfern wir dir unreines?" damit daß ihr sagt: "des herrn tisch ist verachtet."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent