Vous avez cherché: animal poem in affrikaans (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

animal poem in affrikaans

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

il contiguity usuale del cancello e della torretta è presupposto per essere ben noto agli ascoltatori del poem in questi ed in altri posti.

Anglais

the usual contiguity of gate and tower is assumed to be well known to the hearers of the poem in these and in other places.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la tenuta nella memoria un inventario delle formule metriche connesse con i caratteri nella storia, i reciters ogni prodotti la loro propria versione del poem in tester corretto durante le relative prestazioni.

Anglais

holding in memory an inventory of metric formulae associated with characters in the story, the reciters would each produce their own version of the poem in correct meter during its performance.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

di fronte esso è l'isolotto di dascaglio. ciò è l'unica roccia nella scanalatura di cephalonia e deve quindi essere il asteris, dove il risied dei suitors nel ambush per telemachus al suo ritorno da pylos a ithaca. quel dascaglio non contiene porti, che homer attribuisca a asteris, sembra obiezione valida a questa supposizione; per, ogni conosce che cosa i vasi del homer erano, che gli ancoraggi erano parte della loro apparecchiatura e che i porti, quindi, erano semplicemente posti da sbarcare dentro. inoltre, il nome di asteris sufficientemente dimostra che l'isola homeric era una roccia pura dello starlike, che dascaglio è; ed osserveremmo infine qui, che cosa è applicabile al poem in generale, che non è la parte della critica sana per fetter l'immaginazione del poet con le limitazioni materiali rigide.

Anglais

this is the only rock in the channel of cephalonia, and ought therefore to be the asteris, where the suitors lay in ambush for telemachus on his return from pylos to ithaca. that dascaglio contains no harbours, which homer attributes to asteris, seems no valid objection to this supposition ; for, every one knows what homer's vessels were,-that anchors were no part of their equipment,-and that harbours, therefore, were simply places to disembark in. besides, the name of asteris sufficiently proves that the homeric island was a mere starlike rock, which dascaglio is; and lastly we would observe here, what is applicable to the poem in general, that it is not the part of sound criticism to fetter the imagination of the poet with rigid material restrictions.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,374,986 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK