Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
e' per una domanda?
is it to ask a question?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
salve, sono un operatore di una casa famiglia di roma, vi scrivo per porvi una domanda.
i work in a casa famiglia in rome.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
per una domanda ci servono i seguenti dati:
for an application, we need the following information from you:
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lei ha facoltà per una domanda complementare.
you now have the floor for a supplementary question.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
gentili amici di meltingpot, vi scrivo per sottoporvi un problema che spero possiate risolvere. il mio
question - dearest melting pot editorial stuff, i am writing to you because i have a problem i hope you can solve.
il mio nome è chona fe salamanca, 27 anni di età, sono corso di laurea in infermieristica di laurea, vi scrivo per applicare la posizione della bada
my name is chona fe salamanca,27 year\'s of age, i am bachelor of science in nursing graduate, i am writing to apply the position of caregiver in your family,
vi scrivo per chiedere il saggio sobre la resurrección de jesucristo di heinrich schlier, che avete pubblicato con la vostra prestigiosa rivista.
i am writing to request the essay sobre la resurrección de jesucristo by heinrich schlier, that you published with your magazine.
è con profonda gratitudine che vi scrivo per ringraziarvi delle copie della rivista 30days che mi inviate. mi piace molto leggerla.
it is with profound gratitude that i write to thank you for the copies of the magazine 30days that you sent to me. i really enjoy reading it.
ciao, tutto bene?vi scrivo per il post... "siamo venuti nel periodo centrale a cavallo del ferragosto...7 giorni rilassanti in un posto davvero lontano dal caos moderno.
hello, all right? i write for the post ... "we have come to the middle period at the turn of mid-august ... 7 days relaxing in a place very far away from the chaos of the modern. 's farm has nice rooms and then they eat and drink really well!