Vous avez cherché: lei non voleva che bruce lo sapesse (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

lei non voleva che bruce lo sapesse

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

lei non voleva assolutamente.

Anglais

she was absolutely against it.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

partiti di là, attraversavano la galilea, ma egli non voleva che alcuno lo sapesse.

Anglais

they left from there and began a journey through galilee, but he did not wish anyone to know about it.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

"partiti di là, si aggiravano per la galilea, e non voleva che alcuno lo sapesse.

Anglais

wherefore it is said, "and they departed thence, and passed through galilee; and he would not that any man should know it.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

9:30 partiti di là, attraversavano la galilea, ma egli non voleva che alcuno lo sapesse.

Anglais

29 and departing from thence, they passed through galilee, and he would not that any man should know it.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

30 poi, essendosi partiti di là, traversarono la galilea; e gesù non voleva che alcuno lo sapesse.

Anglais

30 and they departed thence, and passed through galilee ; and he would not that any man should know it.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

gesù non voleva che loro si creassero dei fantasmi!

Anglais

jesus did not want them to conjure up ghosts!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

9:30poi, essendosi partiti di là, traversarono la galilea; e gesù non voleva che alcuno lo sapesse.

Anglais

9:30they went out from there, and passed through galilee. he didn't want anyone to know it.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

aveva già programmato di fare questo. lei, rachel, non voleva che se ne andasse.

Anglais

he had already planned to do this. she, rachel, didn’t want him gone.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

dio non voleva che morissimo o che vivessimo senza di lui in eterno.

Anglais

god didn't want us to die and live without him forever.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

e perché don rodrigo non voleva che renzo e lucia si sposassero?

Anglais

and why didn't don rodrigo want renzo and lucia to get married?

Dernière mise à jour : 2023-12-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

lei non ha consentito all' onorevole giansily di intervenire perchè voleva che i lavori andassero avanti.

Anglais

you did not allow mr giansily to comment because you wanted to proceed with the business.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Italien

24 poi, partitosi di là, se ne andò vero i confini di tiro. ed entrato in una casa, non voleva che alcuno lo sapesse; ma non poté restar nascosto,

Anglais

24 and from thence he arose, and went into the borders of tyre and sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

24 poi, partitosi di là, se ne andò verso i confini di tiro. ed entrato in una casa, non voleva che alcuno lo sapesse; ma non poté restar nascosto,

Anglais

24 and from thence he arose, and went into the borders of tyre and sidon , and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

so che il gruppo del partito popolare europeo non voleva che usassi questo termine nella mia relazione.

Anglais

i know that the group of the european people 's party did not want me to use that term in my report.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Italien

7:24poi, partitosi di là, se ne andò vero i confini di tiro. ed entrato in una casa, non voleva che alcuno lo sapesse; ma non poté restar nascosto,

Anglais

7:24from there he arose, and went away into the borders of tyre and sidon. he entered into a house, and didn't want anyone to know it, but he couldn't escape notice.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

"perché la famiglia non voleva che i vicini pensassero che aveva accettato soldi da ebrei".

Anglais

"[...] because the family did not want the neighbours to think that they received money from jews."[21]

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

7:24 partito di là, andò nella regione di tiro e di sidone. ed entrato in una casa, voleva che nessuno lo sapesse, ma non potè restare nascosto.

Anglais

24 jesus got up and went away from there to the region of tyre. and when he had entered a house, he wanted no one to know of it; yet he could not escape notice.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

- se dio non voleva che mangiassimo gli animali, perché li ha fatti di carne? (john cleese)

Anglais

- if god did not intend for us to eat animals, then why did he make them out of meat? (john cleese)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

guarigione della figlia di una siro-fenicia 24 partito di la, ando nella regione di tiro e di sidone. ed entrato in una casa, voleva che nessuno lo sapesse, ma non pote restare nascosto.

Anglais

24 and from thence having risen, he went away to the borders of tyre and sidon, and having entered into the house, he wished none to know, and he was not able to be hid,

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

non voleva che ci chiamassimo partito socialista: «se dovessimo avere un nome, dovrebbe essere partito della bibbia».

Anglais

he didn’t want us to be called the socialist party. “if we were to have a name, it should be the bible party”.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,786,876,737 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK