Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vogliamo soluzioni che rispecchino la tragedia.
we want solutions which reflect the tragedy.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
migliori indicatori che rispecchino le preoccupazioni dei cittadini
improved indicators meeting citizens' concerns
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
indicatori migliori che rispecchino un nuovo contesto politico e tecnico
improved indicators reflecting new political and technical context
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il regime vigente prevede che tali canoni rispecchino gli oneri amministrativi.
the current regime requires that fees for licences reflect administrative cost.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
che rispecchino entrambi chiari obiettivi strategici e comprendano indicatori di performance;
both reflecting clear strategic objectives and including performance indicators;
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ciò, tuttavia, a condizione che tali emendamenti rispecchino fedelmente la nostra comunicazione.
that is, however, on condition that they faithfully reflect our communication.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
condivido quindi le preoccupazioni del relatore, sperando che rispecchino anche quelle del parlamento.
i therefore share the rapporteur ' s and parliament ' s concerns.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
dobbiamo studiare modalità diverse di orario di lavoro che rispecchino le esigenze delle persone.
we need to look at different ways of working time that reflect the human needs of the individual.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
in un certo senso tutte le eccezioni contenute nella proposta mi sembra rispecchino la stessa logica.
in some respects, the exceptionalism in this document appears to me to reflect that kind of logic.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
le due parti negoziali devono agire in sintonia e assicurarsi che le rispettive posizioni rispecchino effettivamente queste priorità.
the two parties must work together in harmony and ensure that their respective positions reflect these priorities well.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il comitato ritiene che le nuove misure socioeconomiche proposte rispecchino perfettamente l'impostazione raccomandata nei trattati.
the committee considers that the introduction of the proposed socio-economic measures fully accords with the thinking of the treaties.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e’ giusto che i vari modelli rispecchino le diverse tradizioni e le diverse prassi nei singoli stati membri.
it is right that the different models should reflect the very different traditions and practices in individual member states.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
“ prima di tutto ho l'impressione che le cifre da lei indicate non rispecchino pienamente i fatti”;
commissioner, we will be examining what savings you have actually made with your ‘ sound management’.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
definire tariffe per le acque che rispecchino l'impatto ambientale e sociale nell'ambito della direttiva quadro sulle acque
develop water pricing that reflects environmental and social impacts in context of water framework directive
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
per completare tale quadro occorrono anche altri indicatori che rispecchino l'evolvere concreto di dimensioni come quella sociale, ambientale, ecc.
to get a complete picture you need indicators that measure what progress is being made in the social and environmental dimensions, for example.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[1] si ritiene che la maggior parte delle disposizioni dell'unclos in materia di pesca rispecchino il diritto consuetudinario internazionale.
[1] most of the unclos fisheries provisions are now considered as reflecting customary international law
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
occorre che dette tabelle rispecchino gli obiettivi stabiliti dalla direttiva 94/62/ce, come modificata dalla direttiva 2004/12/ce.
those formats should reflect the targets laid down in directive 94/62/ec, as amended by directive 2004/12/ec.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :