Vous avez cherché: se io avessi avuto fame non avrei mangiato (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

se io avessi avuto fame non avrei mangiato

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

se io avessi ragionato, non ce l’avrei fatta.

Anglais

if i had reasoned, i would have never made it.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

se avessi avuto poteri miracolosi o curativi non avrei neppure avuto bisogno di un intervento chirurgico.

Anglais

no healing power. if i had miracle powers or healing power, i would not have needed surgery in the first place.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

david : se io avessi indossato quel maglione, che sensazione avresti avuto??

Anglais

(cross talking) david: if i had been wearing that sweater, how would you have felt?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

come se io avessi una scelta oltre a quella di

Anglais

like i had a choice but to

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

dovevo portare con me questa cosa enorme, che sembrava un mobile. se anche avessi avuto una macchina, non avrei potuto lasciare la batteria lì dentro perché me l avrebbero rubata.

Anglais

it was like a piece of furniture wherever i had been i had to carry this great big thing with me. even if i had a car you couldn’t leave the drums in a car because they would get stolen.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

se io avessi accettato la volontà dell’uomo, il movimento non ci sarebbe stato fin dal primo giorno.

Anglais

if i had accepted the will of men, the movement would not have existed from the first day.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

se io avessi anche solo un po´ di coraggio intellettuale, la risposta sarebbe diversa.

Anglais

if i would have even a bit of intellectual courage, the answer would be different.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

era come se io avessi in mano la sua mortalità, la sua e la mia, su quell’asta piumata.

Anglais

it was as if i was holding his mortality, his and mine, on that feathered shaft.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

anche se io avessi imparato a memoria una qualche spiegazione, lui avrebbe ascoltato parole già sentite per tanti e tanti anni di studio.

Anglais

even if i had learned by heart some explanation he would have listened to words already heard for so many and so many years.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

c5: si, forse. dan ha detto che ha paura che se io avessi un cane potrei smettere di provare a rimanere incinta.

Anglais

c5: yeah, maybe. dan said he was scared if i got a dog i would stop trying to get pregnant.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

fummo gravemente tratti in inganno, poiché se io 'avessi saputo qual era la vera situazione, non avrei mai consentito ai nostri aerei di bombardare e distruggere una popolazione affamata, reinsediando al contempo il clero spagnolo in tutti i suoi orribili privilegi.

Anglais

we were badly deceived, for, had i known the real state of affairs, i would never have allowed our aircraft to bombard and destroy a starving population and at the same time re-establish the spanish clergy in all their horrible privileges.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

dopo che hanno creato questo putiferio loro se ne sono andati via. io avevo mostrato il mio cellulare e anche se io non ho chiamato la polizia loro pensavano che io l’avessi fatto.

Anglais

after creating this mess they walked away. i had shown them my cell phone and even if i never called the police they might have thought that i did.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

onorevoli deputati, se io avessi il potere di indagare in terra americana, da bruxelles, i comportamenti degli stati uniti d'america, disporrei di poteri che nessuna autorità, né europea né nazionale, ha mai avuto né avrà mai.

Anglais

ladies and gentlemen, if i, in brussels, had the power to investigate the behaviour of the united states, i would have powers that no authority at either european or national level has ever had or is ever likely to have.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

nell'estate di 1990 io decisi di ritornare in iugoslavia. ventitrè anni passarono siccome io avevo vissuto nel mio paese di casa. mi chiesi se io avessi incontrato prima le mie conoscenze e mio amici da, e se o non loro mi avevano dimenticato?

Anglais

in the summer of 1990 i decided to return to yugoslavia. twenty-three years passed since i had lived in my home country.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

era così grande il mio desiderio che gesù fosse presente che pregai un sacerdote di esporre il santissimo. sulle prime rifiutò, ma io lo pregai insistentemente perché ero convinto che, se io avessi fissato gesù, gli spettatori avrebbero riconosciuto lui in me.

Anglais

at first, he did not want to do that, but i was persistent in my request because i was positive that people would recognize christ more if i myself was looking at him.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

perché so che se io avessi partecipato a idol in norvegia, penso che sarei stata una delle persone a cui avrebbero detto "prego" (ride) "non dovresti essere affatto qui".

Anglais

because i know if i had been a part of idol in norway i think i would've been one of the people that they said 'please' (laughs) 'you shouldn't be here at all'.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

È come se io avessi l'impressione che normalmente, se ci si incontrasse fuori della vostra casa, non in un raduno nostro, se ci si incontrasse in strada o dove sei a lavorare, ma per caso, mi parrebbe che quello che stai facendo non c'entra con cristo.

Anglais

because it's as though i have the impression that normally, if we met up outside of your house, not at one of our meetings, if we were to meet in the street or in your workplace, just by chance, it would seem to me that what you are doing has nothing to do with christ.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

se posso pagarmi sei stalloni, le loro forze non sono le mie ? io ci corro su, e sono perfettamente a mio agio come se io avessi ventiquattro gambe» (goethe, faust, mefistofele).

Anglais

“six stallions, say, i can afford, is not their strength my property? i tear along, a sporting lord, as if their legs belonged to me.” goethe: faust (mephistopheles)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

vi ringrazio per l'attenzione, spero che non abbiate lanciato questo libro a terra o nel cestino della spazzatura. se io non apprezzassi il calcio in quanto sport e non stimassi, in quanto essere umani, anche i peggiori dirigenti, non avrei forse composto queste pagine, per le cose o le persone che non amiamo troppo si prova solo indifferenza.

Anglais

thank you for the attention, i hope that you haven’t thrown this book in the rubbish basket. if i didn’t love football as a sport and not appreciate it, as far as human beings or the worst leaders are concerned, then maybe i wouldn’t have created these pages, for the things or persons which we don’t love so much, would only show us indifference.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

12 e fa come lo buono mercatante, che, quando viene presso al suo porto, essamina lo suo procaccio e dice: "se io non fosse per cotal cammino passato, questo tesoro non avre' io, e non avrei di ch'io godesse nella mia cittade, alla quale io m'appresso"; e però benedice la via che ha fatta.

Anglais

12 its situation is like that of a good merchant who, when he is coming near his port, examines what he has acquired and says: "had i not travelled this path, i should not possess this treasure, nor should i have the resources to enjoy life in this, my own city, which i am now approaching"; and so he blesses the journey he has made.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,715,559 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK