Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
occorre che gli stati membri li sfruttino appieno.
they should be used to the full by the member states.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
spero, per il bene dell' europa, che la sfruttino.
i hope that they will make use of it for the good of europe.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
speriamo che le autorità nazionali e regionali sfruttino al massimo queste opportunità.
let us hope that the national and regional authorities make the most of these opportunities.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in secondo luogo, dobbiamo assicurare che i consumatori sfruttino appieno questa tecnologia.
secondly, we must ensure that consumers powerfully use this technology.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
speriamo altresì che i governi sfruttino i prossimi mesi per valutare in modo più adeguato le conseguenze del progetto.
we also hope that the governments are going to use the coming months to better evaluate the consequences of the plan.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
la commissione raccomanda che gli stati membri e le parti sociali esplorino e sfruttino le possibilità offerte da tali strumenti.
the commission recommends that the member states and the social partners explore and take advantage of the opportunities offered by these instruments.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
istituzione di centri europei per la crioconservazione delle risorse genetiche animali che sfruttino le esperienze nazionali o istituzionali di crioconservazione.
establishment of european cryo-conserves for animal genetic resources based upon national or institutional cryo-conserves;
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
la commissione ribadisce il proprio appello a tutte le parti in causa affinché sfruttino quest' occasione per raggiungere tale meta.
i therefore reiterate my appeal to all concerned to make use of the'window of opportunity ' to achieve this goal.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
quinto: occorre fare il possibile per garantire che le grandi aziende non sfruttino la propria struttura multinazionale per eludere i controlli.
five: everything should be done to ensure that large companies do not use their multinational structure to evade controls.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
l'europa ha bisogno di industrie di rete resilienti, sicure e competitive, che sfruttino appieno l'innovazione.
network industries in europe need to be resilient, secure and competitive, exploiting innovation to the full.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c' è, infatti, da temere che forze estremiste sfruttino l' attuale situazione per dichiarare in russia lo stato di emergenza.
for there is a real danger that extremist forces may use this to bring about a state of emergency in russia.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
allo stesso tempo esiste il rischio che si sfruttino le "zone grigie" normative per aggirare le norme intese a tutelare l'interesse pubblico.
at the same time, there is a risk that regulatory grey zones are exploited to circumvent rules designed to preserve the public interest.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent