Vous avez cherché: tu preferisci il calcio o il tennis? (Italien - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Français

Infos

Italien

preferisci il calcio o il tennis

Français

préférez le football ou le tennis

Dernière mise à jour : 2013-05-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

preferisci il rosa o il viola, helena?

Français

tu préfère le rose ou le violet ?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

preferisci il braccio destro o il sinistro?

Français

tu préfères le bras gauche ou droit ?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

preferisci il lato destro, o il sinistro.

Français

vous préférez à droite ou à gauche ?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

cosa preferisci, il martedi' o il mercoledi'?

Français

tu préfères le mardi ou le mercredi?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

preferisci il ghiaccio o il sondaggio sul nome del bambino?

Français

tu t'ocuppes des glaçons ou de l'enquête ?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

tu preferisci il sole alla pioggia.

Français

tu preférès le soleil à la pluie.

Dernière mise à jour : 2021-04-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

di come... abbiamo mollato il calcio e abbiamo ripreso il tennis.

Français

c'est juste quelqu'un à qui on doit parler. grand menton ? yeux clairs ?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

così tu preferisci il porno al sesso.

Français

tu préfères le porno au sexe ?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

lo preferisco il calcio.

Français

moi, j'aime le foot.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ma tu preferisci il nuovo pianista, marcel.

Français

mais tu préfères le nouveau pianiste marcel.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

- i paesi baltici o il tennis femminile.

Français

- baltique ou tennis féminin.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

preferisce il pollo o il pesce?

Français

tu veux du poulet ou du poisson ?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

- già, tu preferisci il gatto alla "passera".

Français

j'oubliais. tu le préfères aux nanas.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

io preferisco il calcio al baseball.

Français

je préfère le football au baseball.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

come la nudita', o il calcio.

Français

{\pos(192,240)}la nudité, ou le foot.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

- lui preferisce il calcio. - si'.

Français

- de toute façon, il préfère le foot.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

- non ho nulla contro il calcio, e' solo che preferisco il football.

Français

je n'ai rien contre le foot ; mais je préfère le football américain.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

se preferisce il calcio ai ragazzi, io sono più contento!

Français

si elle préfère jouer au foot que de courir les garçons, ça me convient parfaitement.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

noi preferiamo il termine gay, dan, come tu preferisci il termine lrlandese-americano, anziché mick.

Français

on préfère le terme gai, dan. tout comme tu préfères sans doute irlandais-américain plutôt que mickey.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,921,457 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK