Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
limitiamoci a tenerne conto e continuiamo il dibattito.
Εμείς απλώς το σημειώνουμε και συνεχίζουμε τη συζήτηση.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ma in questa direttiva d' armonizzazione, onorevoli colleghi, limitiamoci ad armonizzare.
Σε αυτή όμως την οδηγία εναρμόνισης, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, ας περιοριστούμε στην εναρμόνιση.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
desidero concludere con questa considerazione: non limitiamoci a vedere in questa situazione solo risvolti negativi, analizziamone anche le potenzialità.
Θέλω να τελειώσω λέγοντας: Ας μην δούμε μόνο τα προβλήματα σʼαυτό, αλλά επίσης και τις δυνατότητες.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non limitiamoci a vedere i problemi attuali solo come una catastrofe, ma consideriamoli anche come un' opportunità di fare i passi giusti nella giusta direzione.
aς μη δούμε τα σημερινά προβλήματα μόνον σαν καταστροφή, αλλά και σαν μια ευκαιρία να κάνουμε το σωστό βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
cari colleghi, non limitiamoci a manifestare solidarietà al momento di votare la risoluzione; estendiamo tale solidarietà anche al voto sul bilancio, che si terrà domani.
Αγαπητοί συνάδελφοι, ας μην είμαστε αλληλέγγυοι μόνο όταν θα ψηφίσουμε υπέρ του ψηφίσματος, αλλά επίσης και όταν θα ψηφίσουμε για τον προϋπολογισμό εδώ αύριο.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
per tale motivo, non attribuiamo all' esercizio di questo potere un carattere di routine, non limitiamoci ad una stesura semplicistica e burocratica di elenchi più o meno in conflitto tra loro.
Για αυτόν τον λόγο, ας μην δώσουμε στην άσκηση αυτού του δικαιώματος εθιμοτυπικό χαρακτήρα, ας μην οργανώσουμε μια απλή και γραφειοκρατική σύνταξη καταλόγων λίγο ως πολύ συγκρουόμενων.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
molto francamente, ritengo che anche a questi possano essere mosse alcune critiche, ma nulla a questo mondo è perfetto. limitiamoci dunque a stabilire una procedura e lasciamo che il gruppo lavori in totale indipendenza.
Απολύτως ειλικρινά, μπορεί να δεχθούμε ορισμένες επικρίσεις ως προς τον τρόπο δράσης τους, αλλά, εφόσον τίποτα δεν είναι τέλειο σε αυτόν τον κόσμο, ας περιοριστούμε στη διαμόρφωση μιας διαδικασίας και ας αφήσουμε την εν λόγω ομάδα να εργαστεί εν πλήρει ανεξαρτησία.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell' esperienza dei nostri cittadini: facciamo in modo che siano parte del nostro ordinamento giuridico.
Ας μην εγκρίνουμε απλώς τα δικαιώματα αυτά, ας τα κάνουμε πραγματικότητα στις καρδιές και στην εμπειρία των πολιτών μας και ας τα εντάξουμε στο σώμα της νομοθεσίας μας.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
si tengano distinte la politica e le procedure: limitiamoci a fare ciò per cui abbiamo un mandato, ma facciamolo al meglio e riserviamo per altre sedi lo scontro istituzionale e costituzionale, anziché spostarlo nel sesto programma d' azione per l' ambiente.
Ας διαφέρουμε σχετικά με την πολιτική και τις διαδικασίες, το ζητούμενο είναι να πράξουμε αυτό για το οποίο έχουμε εκλεγεί, να το πράξουμε σωστά και να τσακωνόμαστε για θεσμικά και συνταγματικά ζητήματα κάπου αλλού και όχι εδώ, τη στιγμή που συζητούμε το έκτο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :