Vous avez cherché: tu hai del melone (Italien - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Greek

Infos

Italian

tu hai del melone

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Grec

Infos

Italien

mosca del melone

Grec

μύγα του πεπονιού

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

tu hai

Grec

ετρεφον

Dernière mise à jour : 2019-05-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

mal bianco del melone

Grec

ωίδιο πεπονιού

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente

Grec

Συ προσεταξας να φυλαττωνται ακριβως αι εντολαι σου.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

il signore disse: «io perdono come tu hai chiesto

Grec

Και ειπε Κυριος, Συνεχωρησα αυτους κατα τον λογον σου

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

il «cucumis melo extract» è un estratto del frutto del melone, cucumis melo, cucurbitaceae

Grec

το cucumis melo extract είναι εκχύλισμα του καρπού της πεπονιάς, cucumis melo, cucurbitaceae

Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

ora si mostri grande la potenza del mio signore, perché tu hai detto

Grec

Και τωρα, δεομαι σου, ας μεγαλυνθη η δυναμις του Κυριου μου καθ' ον τροπον ειπας λεγων,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

in principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani

Grec

Αυτοι θελουσιν απολεσθη, συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον θελουσι παλαιωθη ως περιενδυμα θελεις τυλιξει αυτους, και θελουσιν αλλαχθη

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato

Grec

Θελουσιν αγαλλεσθαι τα χειλη μου, οταν εις σε ψαλμωδω και η ψυχη μου, την οποιαν ελυτρωσας.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

il «cucumis melo juice» è il liquido spremuto dalla polpa fresca del melone, cucumis melo, cucurbitaceae

Grec

το cucumis melo juice είναι το υγρό που λαμβάνεται από την έκθλιψη της νωπής σάρκας του καρπού της πεπονιάς, cucumis melo, cucurbitaceae

Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

ora, signore dio di israele, si adempia la parola che tu hai rivolta al tuo servo davide

Grec

Τωρα λοιπον, Κυριε Θεε του Ισραηλ, ας αληθευση ο λογος σου, τον οποιον ελαλησας προς τον δουλον σου τον Δαβιδ.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

eppure tu hai detto: ti farò del bene e renderò la tua discendenza come la sabbia del mare, tanto numerosa che non si può contare»

Grec

Και εκοιμηθη εκει την νυκτα εκεινην και ελαβεν εκ των οσα ετυχον εν τη χειρι αυτου, δωρον προς Ησαυ τον αδελφον αυτου

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

saranno benedette per la tua discendenza tutte le nazioni della terra, perché tu hai obbedito alla mia voce»

Grec

και εν τω σπερματι σου θελουσιν ευλογηθη παντα τα εθνη της γης διοτι υπηκουσας εις την φωνην μου.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

e disse: ed egli mi ha esaudito; dal profondo degli inferi ho gridato e tu hai ascoltato la mia voce

Grec

Διοτι με ερριψας εις τα βαθη, εις την καρδιαν της θαλασσης, και ρευματα με περιεκυκλωσαν πασαι αι τρικυμιαι σου και τα κυματα σου διηλθον επανωθεν μου.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

la tua giustizia, dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o dio

Grec

Διοτι η δικαιοσυνη σου, Θεε, ειναι υπερυψωμενη διοτι εκαμες μεγαλεια Θεε, τις ομοιος σου,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

ma il signore gli disse: tu hai pensato di edificare un tempio al mio nome; hai fatto bene a formulare tale progetto

Grec

Αλλ' ο Κυριος ειπε προς Δαβιδ τον πατερα μου, Επειδη ηλθεν εις την καρδιαν σου να οικοδομησης οικον εις το ονομα μου, καλως μεν εκαμες οτι συνελαβες τουτο εν τη καρδια σου

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

in questa finestra puoi trovare espressioni regolari predefinite, sia espressioni regolari che tu hai scritto e salvato, sia espressioni regolari fornite con il sistema.

Grec

Σε αυτό το παράθυρο θα βρείτε προκαθορισμένες κανονικές εκφράσεις. Αυτές είναι οι κανονικές εκφράσεις που έχετε δημιουργήσει και αποθηκεύσει, και οι κανονικές εκφράσεις που έρχονται με το πρόγραμμα.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

tu hai mantenuto, nei riguardi del tuo servo davide mio padre, quanto gli avevi promesso; quanto avevi pronunziato con la bocca l'hai adempiuto con potenza, come appare oggi

Grec

οστις εφυλαξας προς τον δουλον σου Δαβιδ τον πατερα μου οσα ελαλησας προς αυτον, και ελαλησας δια του στοματος σου και εξετελεσας δια της χειρος σου, καθως την ημεραν ταυτην.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

al contrario uno potrebbe dire: tu hai la fede ed io ho le opere; mostrami la tua fede senza le opere, ed io con le mie opere ti mostrerò la mia fede

Grec

Αλλα θελει τις ειπει Συ εχεις πιστιν, και εγω εχω εργα δειξον μοι την πιστιν σου εκ των εργων σου, και εγω θελω σοι δειξει εκ των εργων μου την πιστιν μου.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

ma anche se non ci liberasse, sappi, o re, che noi non serviremo mai i tuoi dei e non adoreremo la statua d'oro che tu hai eretto»

Grec

Αλλα και αν ουχι, ας ηναι γνωστον εις σε, βασιλευ, οτι τους θεους σου δεν λατρευομεν και την εικονα την χρυσην, την οποιαν εστησας, δεν προσκυνουμεν.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,742,121 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK