Vous avez cherché: non avete piu (Italien - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Latin

Infos

Italian

non avete piu

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Latin

Infos

Italien

non avete paura

Latin

you are not afraid

Dernière mise à jour : 2022-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ma io vi conosco e so che non avete in voi l'amore di dio

Latin

sed cognovi vos quia dilectionem dei non habetis in vobi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

non avete interrogato quelli che viaggiano? non potete negare le loro prove

Latin

interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognosceti

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

non avete ancora resistito fino al sangue nella vostra lotta contro il peccat

Latin

nondum usque ad sanguinem restitistis adversus peccatum repugnante

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

non avete forse letto questa scrittura: è diventata testata d'angolo

Latin

nec scripturam hanc legistis lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput angul

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva

Latin

de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete letto quello che vi è stato detto da dio

Latin

de resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a deo dicente vobi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e non avete la sua parola che dimora in voi, perché non credete a colui che egli ha mandato

Latin

et verbum eius non habetis in vobis manens quia quem misit ille huic vos non crediti

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

vi abbiamo suonato il flauto e non avete ballato, abbiamo cantato un lamento e non avete pianto

Latin

dicunt cecinimus vobis et non saltastis lamentavimus et non planxisti

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ed egli rispose: «non avete letto quello che fece davide quando ebbe fame insieme ai suoi compagni

Latin

at ille dixit eis non legistis quid fecerit david quando esuriit et qui cum eo eran

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

accortosene, gesù chiese: «perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane

Latin

sciens autem iesus dixit quid cogitatis inter vos modicae fidei quia panes non habeti

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

non avete abbandonato i vostri fratelli durante questo lungo tempo fino ad oggi e avete osservato il comando del signore vostro dio

Latin

nec reliquistis fratres vestros longo tempore usque in praesentem diem custodientes imperium domini dei vestr

Dernière mise à jour : 2012-09-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

gesù disse loro: «figlioli, non avete nulla da mangiare?». gli risposero: «no»

Latin

dicit ergo eis iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei no

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

voi non siete saliti sulle brecce e non avete costruito alcun baluardo in difesa degli israeliti, perché potessero resistere al combattimento nel giorno del signore

Latin

non ascendistis ex adverso neque opposuistis murum pro domo israhel ut staretis in proelio in die domin

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e anche il padre, che mi ha mandato, ha reso testimonianza di me. ma voi non avete mai udito la sua voce, né avete visto il suo volto

Latin

et qui misit me pater ipse testimonium perhibuit de me neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidisti

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

a voi di tiàtira invece che non seguite questa dottrina, che non avete conosciuto le profondità di satana - come le chiamano - non imporrò altri pesi

Latin

vobis autem dico ceteris qui thyatirae estis quicumque non habent doctrinam hanc qui non cognoverunt altitudines satanae quemadmodum dicunt non mittam super vos aliud pondu

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

allora saprete che io sono il signore, di cui non avete eseguito i comandi né osservate le leggi, mentre avete agito secondo i costumi delle genti vicine»

Latin

et scietis quia ego dominus qui in praeceptis meis non ambulastis et iudicia mea non fecistis sed iuxta iudicia gentium quae in circuitu vestro sunt estis operat

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ogni giorno ero con voi nel tempio e non avete steso le mani contro di me; ma questa è la vostra ora, è l'impero delle tenebre»

Latin

cum cotidie vobiscum fuerim in templo non extendistis manus in me sed haec est hora vestra et potestas tenebraru

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ma egli risponderà: in verità vi dico: ogni volta che non avete fatto queste cose a uno di questi miei fratelli più piccoli, non l'avete fatto a me

Latin

tunc respondebit illis dicens amen dico vobis quamdiu non fecistis uni de minoribus his nec mihi fecisti

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

e vi ho detto: io sono il signore vostro dio; non venerate gli dei degli amorrei, nel paese dei quali abitate. ma voi non avete ascoltato la mia voce»

Latin

et dixi ego dominus deus vester ne timeatis deos amorreorum in quorum terra habitatis et noluistis audire vocem mea

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,738,013,954 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK