Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
non c'è niente da annullare.
برای واگرد ، چیزی وجود ندارد.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non c'è nessun documento attivo.
سند فعالی وجود ندارد.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non c'è documentazione disponibile per %1.
سندی برای% 1 موجود نیست.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non c'è nessun utente chiamato %1.
کاربری با نام% 1 وجود ندارد.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
usa la copia locale se non c'è connessione
استفاده از رونوشت محلی در صورت عدم اتصال
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non c'è alcun elemento sotto il cursore.
عنصری زیر مکاننما وجود ندارد.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non c'è un costo del tipo attuale associato
Ø¨Ù ÙØ²ÛÙÛ ÙÙØ¹ Ø¨Ø±Ú¯Ø²ÛØ¯Û Ø¬Ø§Ø±Û ÙØ§Ø¨Ø³ØªÙ ÙÛØ³Øª
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
negli appunti non c'è alcun elemento da incollare.
روی تخته یادداشت عنصری وجود ندارد که چسبانده شود.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non c'è una finestra di accesso quando si usa un tema.
پنجره محاوره ورودی در حالت چهرهدار وجود ندارد.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
usa il nome dell' artista se non c'è alcun titolo.
اگر عنوانی وجود ندارد ، از نام هنرمند استفاده کنید.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
negli appunti non c'è una descrizione dell' indicatore valida.
تخته یادداشت حاوی توصیف نمایش معتبر نمیباشد.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non c'è alcun percorso dal pezzo selezionato a questa cella.
هیچ مسیری از قطعه انتخاب شده به این سلول نیست
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
errore: non c'è nessun percorso alla documentazione; ricerca interrotta.
خطا: مسیری در مستندات وجود ندارد. ساقط شدن جستجو.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
impossibile accedere a %1 probabilmente non c'è alcun disco nell' unità %2
نتوانست به% 1 دست یابد. احتمالاً در گردانندۀ% 2 دیسکی نیست
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
converte in maiuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore se non c'è del testo selezionato.
اگر هیچ متنی برگزیده نشود ، گزینش را به حروف بزرگ تبدیل میکند ، یا نویسه را به سمت راست مکاننما میبرد.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non c'è il livello %1 in « %2 », perciò non puoi giocarci o modificarlo.
هیچ سطح% 1 در% 2 وجود ندارد ، پس نمیتوانید آن را اجرا یا ویرایش کنید.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
impossibile leggere il settore di avvio di %1 probabilmente non c'è alcun disco nell' unità %2.
نتوانست بخش راهاندازی را برای% 1 بخواند. احتمالاً ، هیچ دیسکی در گرداننده% 2 نیست.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
impossibile accedere a %1 probabilmente non c'è nessun disco nel lettore %2 oppure non hai i permessi per accedere al lettore.
نتوانست به% 1 دست یابد. احتمالاً در گردانندۀ% 2 دیسکی نیست ، یا شما مجوز کافی برای دستیابی به گرداننده را ندارید.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se sei nella modalità per ragazzi, facendo clic su questo pulsante passerai a quella per bambini. nella modalità per bambini non c'è barra dei menu e la dimensione dei caratteri nella barra di stato è maggiore.
اگر در حالت بزرگسال هستید ، فشار دادن این دکمه حالت خردسال را تنظیم خواهد کرد. حالت خردسال میله گزینگان ندارد ، و قلم موجود در میلۀ وضعیت بزرگتر است.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seleziona la codifica predefinita da usare: normalmente una buona scelta è « usa la codifica della lingua » e non c'è bisogno di cambiare questo campo.
برگزیدن کدبندی پیشفرضی که استفاده میشود ؛ معمولاً ، بهتر است که با » استفاده از کدبندی زبان « کار کنید و نباید آن را تغییر دهید.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :