Vous avez cherché: lavori sempre la sera adesso eh che devo ... (Italien - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Portuguese

Infos

Italian

lavori sempre la sera adesso eh che devo pensare

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Portugais

Infos

Italien

- che devo pensare?

Portugais

- o que queres que eu pense?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a che devo pensare?

Portugais

o que é que há para pensar?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

certo che devo pensare.

Portugais

claro que deves pensar.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

che devo pensare, allora?

Portugais

penso o quê, já agora?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ha detto che devo pensare ancora.

Portugais

disse para continuar a pensar.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

tuttavia tornava sempre la sera successiva.

Portugais

mas ele voltava sempre na noite seguinte.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

usi la parola "gay" per dirmi che devo pensare come te?

Portugais

a usar "gay" para dizer que devo pensar como tu?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

fa' silenzio che devo pensare, hai capito?

Portugais

- o teu ovo está podre?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ho dei dubbi a riguardo, ora lavori sempre, come ieri sera, e la sera prima, insomma...

Portugais

agora estás sempre a trabalhar, como ontem à noite, e a noite anterior, e a...

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

peter lavora sempre la domenica.

Portugais

o peter trabalha sempre aos domingos.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

no, e' solo che devo pensare a cosa dire sul mio lavoro se...

Portugais

claro que não, apenas acho que devo ter cuidado com aquilo que digo em casa, caso...

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

c'e' sempre la speranza che domani sara' la sera de taco.

Portugais

há sempre a esperança que amanhã seja a noite dos "tacos".

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

aveva sempre la stessa routine, andava a lavorare al mattino e tornava la sera.

Portugais

não, foi praticamente a mesma rotina. quero dizer, ele ia trabalhar de manhã, voltava para casa à noite.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ehi, e' una coincidenza che la serata del sugo capiti proprio la sera che devo lavare io i piatti?

Portugais

não é coincidência a noite do molho cair no fim-de-semana que tenho de lavar a louça?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

erano stronzate, amico. non ci devi pensare. cosa cazzo ne sai tu di quello che devo pensare, figlio di puttana.

Portugais

- o que sabes sobre o que eu preciso?

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

non importa quanto si invecchi, quella dell'ultimo dell'anno sembra sempre la sera - in cui tutto è possibile.

Portugais

independentemente da nossa idade, o ano novo ainda é aquela noite em que tudo parece possível.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

c'è una cosa che devo dirti altrimenti farei finta di ascoltarti tutta la sera mentre in realtà penso ad altro.

Portugais

tenho que tomar algo por aí senão vou fingir que te ouço a noite toda quando estou realmente a pensar noutra coisa.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ogni volta che devo scegliere tra te e cio' che e' meglio per gli atrian, scelgo sempre te. ed e' sempre la scelta sbagliata.

Portugais

a qualquer hora que tenha que escolher entre ti e o melhor para os atrianos, sempre te vou escolher e essa será sempre a escolha errada.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

mi ignora. quindi l'unico modo per sapere come sta e' chiamare mia madre, che mi fa sempre la paternale perche' dovrei chiamare mio fratello, il che vuol dire che devo mettere giu' prima di sapere come sta.

Portugais

ele está a ignorar-me, então a maneira de saber é ligar á minha mãe, ela manda-me ligar ao meu irmão, então desligo antes de saber como ele está.

Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,766,182 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK