Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dal dolore possono scaturire cose inquietanti.
luto pode tomar formas perturbantes.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
puo' scaturire anche dalla lealta'.
também pode vir da lealdade.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e vedi la pioggia scaturire dai loro recessi.
então as junta, e depois as acumula?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tale temperamento non può scaturire da piccoli passi.
essa personalidade não pode resultar de pequenos movimentos.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
fu una cosa molto semplice, che fece scaturire il tutto.
foi a coisa mais simples que provocou o pontapé de saída.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ritengo che da tale ammissione dovrebbero scaturire ulteriori conseguenze.
creio que se podem tirar amplas consequências desta revelação.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
beh, questo fa scaturire la domanda... tu chi diavolo sei?
o que traz a questão: quem diabos é você?
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da ciò non possono che scaturire svantaggi per i cantieri europei.
a situação em nada abona a favor da construção naval europeia.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la divinità di un accordo deve scaturire dal di dentro. dal cuore.
a divindade tem de vir de dentro para fora.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dal nostro dialogo potranno anche scaturire azioni di cooperazione più specifiche.
deste diálogo poderão também emergir acções cooperativas mais específicas.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
questo pomeriggio abbiamo assistito alle conseguenze negative che ne possono scaturire.
esta tarde, vimos o tipo de indigestão que isso pode causar.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
le associazioni di medicinali possono scaturire da pre messe farmacologiche o da indicazioni cliniche.
as associações medicamentosas podem ser resultado de premissas farmacológicas ou de indicações clínicas.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da tale approccio dovrebbero scaturire significativi incrementi di efficacia per diversi settori e istituzioni.
tal deveria permitir obter importantes ganhos de eficácia ao nível dos diversos sectores e instituições.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il potere del nulla non può essere forzato a scaturire dalla rabbia e dalla frustrazione.
o poder do nada não pode ser libertado à força através da raiva e frustração.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la storia più recente ha veduto guerre e distruzioni scaturire da questo stato di cose.
no passado recente conheceu a guerra e a destruição em resultado disso.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
e quando succede, puo' scaturire... - delle emozioni, verso di noi che...
e quando isso acontece, pode criar sentimentos em nós que...
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mi preme illustrarvi i risultati che spero possano scaturire da questo vertice in questi due campi.
cumpre me referir lhes os resultados que espero que possam sair desta cimeira nestes dois domínios.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
e' questo che mi frena dal salirci... il dolore terribile che ne puo' scaturire.
porque isso é o que me faz não andar numa a dor terrível que resultaria disso
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sottolineato l'urgente necessità di coordinare questa presa di coscienza, facendone scaturire iniziative concrete.
ao terminar a sua intervenção, clinton davis exprimiu o desejo de que «no final deste ano possamos não só contemplar doze meses de actividades em favor do ambiente e da tomada de consciência da sua importância, mas também prever novas acções, novas prioridades e um verdadeiro empenhamento a longo prazo em favor da protecção e da melhoria do ambiente em prol dos povos e das gerações futuras».
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nelle intenzioni dei padri fondatori della comunità europea, l'unificazione politica avrebbe dovuto scaturire automaticamente
a união política da europa, de acordo com as ideias dos fundadores da ce, deveria
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :