Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
prima sottocasella
primeira subcasa:
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
devono figurare nella terza sottocasella le seguenti indicazioni:
as menções que devem figurar na terceira subcasa são as seguintes:
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sottocasella «trattamento riservato» nelle caselle da 12 a 28
subcasa «tratamento restrito» nas casas n.os 12-28
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la sottocasella “codice menzioni speciali (ms)” non va completata.
a subcasa “código de menção especial” (me) não deve ser preenchida.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nella terza sottocasella inserire, a seconda del caso, la sigla “t2l” o “t2lf”.
na terceira subcasa, inscrever, consoante o caso, as siglas “t2l” ou “t2lf”.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in questo caso la sigla «t1 bis» viene apposta nella sottocasella di destra della casella n. 1 di detti formulari.
nesse caso, será inserida a sigla «t1 bis» na subcasa direita da casa n° 1 dos referidos formulários.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da compilare, se del caso, utilizzando altri codici specifici delle parti contraenti (da indicare cominciando subito dopo la prima sottocasella).
preencher, se for caso disso, utilizando quaisquer outros códigos específicos das partes contratantes (esta indicação deverá figurar imediatamente após a primeira subcasa).
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
altre sottocaselle
outras subcasas:
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :