Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
— sì, ma il cuore?
-- Да, но сердце?
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mi ha spezzato il cuore
Он разбил мне сердце.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah guida il cuore di chi crede in lui.
А кто уверовал в Аллаха, сердце того Он (Сам) направит (к довольству Его решением и смирению этим положением).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
— sì, se il cuore non parla...
-- Да, если сердце не говорит...
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il cuore non mentì su quel che vide.
Не солгало сердце (ему) [Пророку] в том, что он видел (своими глазами). [То, что Пророк видел, когда своей душой и телом поднимался на небеса в Ночь Вознесения, это он видел своими глазами и он осознавал, что он видит.]
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
il cuore gli si strinse per la gioia.
Сердце его радостно сжалось.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
domažlice è il cuore della regione chodsko.
Домажлице – сердце региона Ходско.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la piazza grande è il cuore della città.
Большая площадь является сердцем города.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mary ha un fiore in mano.
Мэри держит в руке цветок.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
È un piacere tenerlo in mano
Приятно пользоваться
Dernière mise à jour : 2017-01-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dovrei avere il diritto di mangiare quello che voglio.
Я должен быть в состоянии есть всё, что хочу.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i poliziotti del gansu devono avere il cervello bacato!
Полиция Ганьсу сошла с ума!
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a volte bisogna avere il coraggio di prendere decisioni difficili.
Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mi cercherete e mi troverete, perché mi cercherete con tutto il cuore
и взыщете Меня и найдете, если взыщете Меня всем сердцем вашим.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
arlet ha in mano il passaporto e il visto.
В руках Арлет паспорт и виза.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verranno umiliati, la testa immobile, gli occhi fissi, il cuore smarrito.
(И воскресшие) устремятся (к месту сбора) торопливо [ни на что не обращая внимания] с поднятыми вверх головами. Не возвращаются к ним их взоры, и сердца их – пусты [от страха лишены чувств].
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
quando vi assalirono dall'alto e dal basso, si offuscarono i vostri sguardi: avevate il cuore in gola e vi lasciavate andare ad ogni sorta di congettura a proposito di allah.
Враг наступал на вас сверху и снизу [[Войска племени Готвана и последовавшие за ними из жителей Неджда наступали с возвышенной восточной стороны полуострова, а курайшиты и их союзники напали с низменной западной стороны полуострова.]], и взоры ваши смутились, и сердца ваши дошли до гортани от страха и волнения, тогда вы подумали об Аллахе и усомнились в истинности обещания победы.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
senza concedersi neppure di pensare quello che sarebbe avvenuto, ma come sarebbe finito, giudicando dall’inchiesta che aveva svolto su quanto durava di solito la cosa, levin, nella sua immaginazione, s’era preparato a pazientare e a tenere il cuore in mano per circa cinque ore, e questo gli sembrava possibile.
Не позволяя себе даже думать о том, что будет, чем это кончится, судя по расспросам о том, сколько это обыкновенно продолжается, Левин в воображении своем приготовился терпеть и держать свое сердце в руках часов пять, и ему это казалось возможно.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :