Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hai fascino
ты прелесть
Dernière mise à jour : 2013-01-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il fascino delle gole
Обаяние каньонов
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il fascino dell'essenziale
Только самое нужное
Dernière mise à jour : 2017-01-11
Fréquence d'utilisation : 12
Qualité :
il fascino delle curve
Плавные контуры
Dernière mise à jour : 2017-01-11
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
tutto il fascino della flessibilità
Универсальная конструкция
Dernière mise à jour : 2017-01-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
quella donna sa convincere tutti con il suo fascino.
Эта женщина знает, как убедить всех своим обаянием.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il fascino che scoprirete nel vicolo d’oro oppure proprio nel nuovo mondo.
Волшебный дух вас очарует при посещении Золотой улочки или именно Нового Света.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al fascino di litoměřice cedette pure il più grande poeta del romanticismo ceco, karel hynek mácha.
Волшебству Литомнержице поддался и самый выдающийся поэт чешского романтизма Карел Гинек Маха.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e sempre, come prima, poteva trattenerlo solo con l’amore e il proprio fascino.
Точно так же как прежде, одною любовью и привлекательностью она могла удержать его.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chi ama il profumo della benzina o del gasolio non resisterà al fascino delle automobili nello Škoda auto museum a mladá boleslav.
Тот, кого опьяняет запах бензина или дизельного топлива, не устоит перед посещением Музея Škoda auto в Младе Болеславе.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
era meno splendente nella realtà, ma in compenso in lei viva c’era un fascino nuovo che mancava nel ritratto.
Она была менее блестяща в действительности, но зато в живой было и что-то такое новое привлекательное, чего не было на портрете.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
proprio qui troverete talmente tanta bellezza e fascino che in un’altra parte d’europa trovereste difficilmente.
Именно здесь вы найдете столько изящества и красоты, которых нет ни в одном месте в целой Европе.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e' inoltre fautrice dell'approccio creativo , come metodo più efficace per insegnare ai bambini il fascino della scienza.
Кроме того, она выступает за более «интересное» преподавание науки детям при помощи творческих подходов.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la regione turistica dello “Žatecko” è caratterizzata da un fascino particolare di un paesaggio armonioso ricoperto di luppoliere ed essiccatoi per il luppolo.
Регион Жатец имеет свою специфику, полную гармоничных пейзажей, покрытых хмельниками и обширными сушилками хмеля.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'autore infine conclude affermando che "le nostre storie stanno perdendo il loro fascino perché siamo diventati degli eroi pigri."
В завершение статьи Эрнан отмечает, что "наши сюжеты теряют свою прелесть, потому что мы превратились в ленивых героев".
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
entrate nel mondo dell’elegante rinascimento italiano, passate per le stanze da fiaba del castello e scoprite un luogo che per la sua amenità e per il suo fascino particolare è ricercato dai registi di tutto il mondo.
Войдите в мир элегантного итальянского ренессанса, пройдите по сказочным комнатам замка и познакомьтесь с местом, пользующимся популярностью у кинематографистов со всего мира благодаря своей живописности и неповторимому шарму.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anna, evidentemente ne ammirava la grazia e la giovinezza e kitty non fece in tempo a rassicurarsi che già si sentì non solo sotto il fascino di lei, ma addirittura innamorata di lei, così come le ragazze sono capaci di innamorarsi delle signore sposate più grandi di loro.
Анна, очевидно, любовалась ее красотою и молодостью, и не успела Кити опомниться, как она уже чувствовала себя не только под ее влиянием, но чувствовала себя влюбленною в нее, как способны влюбляться молодые девушки в замужних и старших дам.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'aspetto della città è stato influenzato soprattutto dal rinascimento, la cui leggerezza e fascino mediterraneo è stato portato con la bravura dei maestri italiani anche in questo paesaggio, pittorescamente ondulato, della boemia meridionale.
Сильнее всего здесь заметно влияние Ренессанса, средиземноморские лёгкость и изящество, которые итальянские мастера смогли бравурно перенести в живописный, слегка холмистый край Южной Чехии.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
capì, ora, che anna non avrebbe potuto essere vestita in lilla e che il fascino suo consisteva nell’emergere sempre dall’abbigliamento, così che l’abito indossato da lei non venisse notato.
Теперь она поняла, что Анна не могла быть в лиловом и что ее прелесть состояла именно в том, что она всегда выступала из своего туалета, что туалет никогда не мог быть виден на ней.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :