Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
se allah volesse un male per me, saprebbero dissiparlo?
Или, если Он пожелает мне (какую-либо) милость, удержат ли они (эту) Его милость?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
se volesse per me una misericordia, saprebbero trattenere la sua misericordia?”.
Или, если Он пожелает мне милость, удержат ли они Его милость?"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
se li invocate non odono la vostra invocazione e se mai la udissero non saprebbero rispondervi.
Если вы обращаетесь с мольбой к ним [к идолам и измышленным божествам], они не слышат вашей мольбы, а если бы и слышали, то не ответили бы вам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
se il compassionevole volesse del male per me, la loro intercessione non mi gioverebbe in alcunché, né saprebbero salvarmi:
Если пожелает мне Милостивый (Аллах) (причинить) зло [вред], не избавит меня ни от чего заступничество их [измышленных божеств] [они не смогут отклонить от меня вреда ни насколько], и не спасут они меня.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
se li invocate non odono la vostra invocazione e se mai la udissero non saprebbero rispondervi. nel giorno della resurrezione, rinnegheranno il vostro associare.
Если вы зовете их, они не слышат вашего зова, а если бы слышали, то не ответили бы вам, а в день воскресения они откажутся от вашего многобожия.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
di': “considerate allora coloro che invocate all'infuori di allah. se allah volesse un male per me, saprebbero dissiparlo?
Скажи: "Думали ли вы о тех, кого призываете помимо Аллаха, - если пожелает Аллах причинить мне зло, избавят ли они от Его зла?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
mi prenderò altre divinità all'infuori di lui? se il compassionevole volesse del male per me, la loro intercessione non mi gioverebbe in alcunché, né saprebbero salvarmi:
Неужели я стану поклоняться другим богам, кроме Него, которые не могут помочь мне или заступиться за меня, если Аллах пожелает мне зла?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
se volesse per me una misericordia, saprebbero trattenere la sua misericordia?”. di': “allah mi basta: in lui confidino coloro che confidano”.
(Они конечно же скажут: «Нет, божества не могут этого».) Скажи: «Довольно мне (лишь) (одного) Аллаха, на Которого уповают уповающие (когда желают, чтобы им было дано какое-либо благо, или же чтобы от них был отстранен какой-либо вред)!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :