Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
1979 si svolgono le
1973 Политические
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a sanremo? questo è dove si svolgono le feste?
В Санремо? Это где фестивали проводят?
Dernière mise à jour : 2014-08-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vi piacciono i luoghi misteriosi dove si svolgono cupi racconti?
Вам нравятся загадочные места, с которыми связаны мрачные истории?
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
visitate qualcuno dei molti eventi culturali che vi si svolgono.
Посетите одно из многочисленных проводящихся здесь культурных мероприятий.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
oggi in quel luogo circondato dai tigli si svolgono concerti di musica classica.
Ныне на этом месте, окружённом липами, проходят концерты классической музыки.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i progetti di messa in rete svolgono un ruolo fondamentale nella cooperazione regionale.
jep по управлению университетами
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
se credete che i romanzi di kafka si svolgono a praga nel museo troverete una serie di suggerimenti.
Если Вы верите, что действие романов Кафки происходит в Праге, Вы найдете в музее и множество подсказок.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1.la natura lavoro che svolgono non è chiara, possiedono diversi titoli professionali e sono intraprendenti.
Характер их работы неясен; могут назвать несколько рабочих мест и крайне находчивы.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
questa manifestazione fa parte delle proteste contro il nucleare che da tempo si svolgono in molte località giapponesi ogni venerdì.
Эта демонстрация была частью антиядерных протестов, проводимых на территории Японии каждую пятницу.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
e mentre vi do queste istruzioni, non posso lodarvi per il fatto che le vostre riunioni non si svolgono per il meglio, ma per il peggio
Но, предлагая сие, не хвалю вас , что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
le unità di coordinamento operanti all'interno dei paesi partner svolgono un ruolo chiave nella preparazione ed attuazione dei programmi nazionali tacis.
Координационные бюро в странах-партнерах играют ключевую роль в подготовке и осуществлении национальных программ Тасис.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
& kopete; offre dei plugin che svolgono funzioni che non sono essenziali per fare chat, ma da qualcuno sono comunque considerate utili.
& kopete; предлагает модули, обеспечивающие функции, которые несущественны для передачи сообщений, но полезны для некоторых людей.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
da allora vi si svolgono ogni tanto delle gare, ma il comprensorio è soprattutto a disposizione di tutti coloro che vogliono praticare il fondo in modo un po’ più rigoroso.
С того времени здесь хоть иногда и проходят соревнования, комплекс, прежде всего, предназначен для всех, кто хочет покататься в несколько более жестких условиях.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ma le prove raccolte in quest'analisi di due parti, evidenziano il ruolo che tali account svolgono all'interno di un esteso programma di disinformazione.
Но свидетельства в этом анализе из двух частей указывают на их роль в широкой программе по дезинформации.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i viaggiatori e le aziende che svolgono attività transfrontaliere nell’area dell’euro possono fare programmi senza dover temere un calo del proprio potere di acquisto a causa delle fluttuazioni valutarie.
Такие предприниматели выиграли еще и потому, что исчезли расходы, связанные с обменом валют.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dal punto di vista istituzionale, i lavori si svolgono a livello di una «assemblea paritetica» composta in ugual numero di deputati del parlamento europeo e di rappresentanti dei 69 paesi acp.
Комиссия по вопросам региональной политики, освоению территорий и отношениям с региональными и местными властями
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i sistemi informativi relativi al settore della pesca svolgono un ruolo centrale di supporto alla elaborazione e definizione di strategie gestionali finalizzate ad assicurare un corretto equilibrio tra la salvaguardia delle risorse ittiche e i benefici economici derivanti dall’utilizzazione delle risorse stesse.
Информационных систем, связанных с сектором рыболовства играют центральную роль в поддержке разработки и определения стратегий управления, направленных на обеспечение надлежащего баланса между сохранением рыбных запасов и экономических выгод, вытекающих из использования самих ресурсов.
Dernière mise à jour : 2012-12-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent