Vous avez cherché: ryu ken (Japonais - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Japonais

Anglais

Infos

Japonais

ryu ken

Anglais

ryuken

Dernière mise à jour : 2015-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Japonais

ken

Anglais

ken

Dernière mise à jour : 2011-07-30
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Wikipedia

Japonais

ryu ga

Anglais

ryuga

Dernière mise à jour : 2017-04-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Japonais

ken (イギリス)

Anglais

ken (uk)

Dernière mise à jour : 2005-12-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Japonais

ken burns

Anglais

ken burns

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Japonais

ken (ƒcƒmƒŠƒx)

Anglais

ken (uk)

Dernière mise à jour : 2005-12-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Japonais

hiten mitsurugi ryu

Anglais

flying heaven honorable sword styleル

Dernière mise à jour : 2013-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Japonais

ken burns エフェクトはこのキャッシュを使用しません。

Anglais

notice: ken burns effect does not use this cache mechanism.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Japonais

ryujin no ken wo kurae

Anglais

ryujin no ken wo kurae

Dernière mise à jour : 2024-01-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Japonais

adam alex andreas andrew bart ben bernd bill chris chuck daniel don duncan ed emily eric gary greg harry ian jean jeff jan kai keith ken kirk marc mike neil paul rik robert sam sean thomas tim walter

Anglais

adam alex andreas andrew bart ben bernd bill chris chuck daniel don duncan ed emily eric gary greg harry ian jean jeff jan kai keith ken kirk marc mike neil paul rik robert sam sean thomas tim walter

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Japonais

hiragana:りゅじんの けんを くらえ including kanji:龍神の剣をくらえ transliteration: ryujin no ken wo kurae

Anglais

take the blade of the dragon god. 龍神- ryujin(dragon god) の剣を- no ken wo(the sword/blade of) くらえ- kurae(take it(it makes more sense if you think of it like genji shouting eat it while he's ulting))

Dernière mise à jour : 2021-04-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,998,601 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK