Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternu
siehe, er schluckt in sich den strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den jordan mit seinem munde ausschöpfen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cumque te salutaverint dabunt tibi duos panes et accipies de manu eoru
und sie werden dich freundlich grüßen und dir zwei brote geben. die sollst du von ihren händen nehmen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non accipies uxorem et non erunt tibi filii et filiae in loco ist
du sollst kein weib nehmen und weder söhne noch töchter zeugen an diesem ort.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non accipies loco pignoris inferiorem et superiorem molam quia animam suam adposuit tib
du sollst nicht zum pfande nehmen den unteren und den oberen mühlstein; denn damit hättest du das leben zum pfand genommen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sed ad domum patris mei perges et de cognatione mea accipies uxorem filio me
sondern ziehe hin zu meines vaters hause und zu meinem geschlecht; daselbst nimm meinem sohn ein weib.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decima
und sollst semmelmehl nehmen und davon zwölf kuchen backen; zwei zehntel soll ein kuchen haben.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos vigint
sollst du je fünf silberlinge nehmen von haupt zu haupt nach dem lot des heiligtums (zwanzig gera hat ein lot)
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at ille septem inquit agnas accipies de manu mea ut sint in testimonium mihi quoniam ego fodi puteum istu
er antwortete: sieben lämmer sollst du von meiner hand nehmen, daß sie mir zum zeugnis seien, daß ich diesen brunnen gegraben habe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus chananeorum in quorum terra habit
und mein herr hat einen eid von mir genommen und gesagt: du sollst meinem sohn kein weib nehmen von den töchtern der kanaaniter, in deren land ich wohne,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tollant bovem de armentis et libamentum eius similam oleo conspersam bovem autem alterum de armento tu accipies pro peccat
dann sollen sie nehmen einen jungen farren und sein speisopfer, semmelmehl, mit Öl gemengt; und einen andern jungen farren sollst du zum sündopfer nehmen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nec uxorem de filiabus eorum accipies filiis tuis ne postquam ipsae fuerint fornicatae fornicari faciant et filios tuos in deos suo
und daß du nehmest deinen söhnen ihre töchter zu weibern und dieselben dann ihren göttern nachlaufen und machen deine söhne auch ihren göttern nachlaufen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si quando dixit variae erunt mercedes tuae pariebant omnes oves varios fetus quando vero e contrario ait alba quaeque accipies pro mercede omnes greges alba pepererun
wenn er sprach: die bunten sollen dein lohn sein, so trug die ganze herde bunte. wenn er aber sprach: die sprenkligen sollen dein lohn sein, so trug die ganze herde sprenklinge.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haec ergo accipies de his quae sanctificantur et oblata sunt domino omnis oblatio et sacrificium et quicquid pro peccato atque delicto redditur mihi et cedet in sancta sanctorum tuum erit et filiorum tuoru
das sollst du haben von dem hochheiligen: was nicht angezündet wird von allen ihren gaben an allen ihren speisopfern und an allen ihren sündopfern und an allen ihren schuldopfern, die sie mir geben, das soll dir und deinen söhnen ein hochheiliges sein.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dominus deus caeli qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae qui locutus est mihi et iuravit dicens semini tuo dabo terram hanc ipse mittet angelum suum coram te et accipies inde uxorem filio me
der herr, der gott des himmels, der mich von meines vaters hause genommen hat und von meiner heimat, der mir geredet hat und mir auch geschworen hat und gesagt: dies land will ich deinem samen geben, der wird seine engel vor dir her senden, daß du meinem sohn daselbst ein weib nehmest.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ego te sequor diabolum et fores aperi mihi. omnia tibi do diabolo. omnia a me accipies, etiam sanguinem et carnem. accipe me tecum!
ich folge dir teufel und öffne mir die türen. ich gebe dir alles dem teufel. du wirst mir alles nehmen, sogar blut und fleisch. nimm mich mit!
Dernière mise à jour : 2022-12-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: