Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
abi ad illum et salute eum meo nomine.
geh zu ihm und grüße ihn in meinem namen!
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et quidam pharisaeorum de turbis dixerunt ad illum magister increpa discipulos tuo
und etliche der pharisäer im volk sprachen zu ihm: meister, strafe doch deine jünger!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
venerunt autem et publicani ut baptizarentur et dixerunt ad illum magister quid faciemu
es kamen auch die zöllner, daß sie sich taufen ließen, und sprachen zu ihm: meister, was sollen denn wir tun?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ait ad illum iesus nolite prohibere qui enim non est adversum vos pro vobis es
und jesus sprach zu ihm: wehret ihm nicht; denn wer nicht wider uns ist, der ist für uns.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
venerunt autem ad illum mater et fratres eius et non poterant adire ad eum prae turb
es gingen aber hinzu seine mutter und brüder und konnten vor dem volk nicht zu ihm kommen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di
jesus antwortete und sprach zu ihm: simon, ich habe dir etwas zu sagen. er aber sprach: meister, sage an.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ait ad illum iesus nemo mittens manum suam in aratrum et aspiciens retro aptus est regno de
jesus aber sprach zu ihm: wer seine hand an den pflug legt und sieht zurück, der ist nicht geschickt zum reich gottes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et cum transcendisset iesus in navi rursus trans fretum convenit turba multa ad illum et erat circa mar
und da jesus wieder herüberfuhr im schiff, versammelte sich viel volks zu ihm, und er war an dem meer.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et accedunt ad illum iacobus et iohannes filii zebedaei dicentes magister volumus ut quodcumque petierimus facias nobi
da gingen zu ihm jakobus und johannes, die söhne des zebedäus, und sprachen: meister, wir wollen, daß du uns tuest, was wir dich bitten werden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et egrediebatur ad illum omnis iudaeae regio et hierosolymitae universi et baptizabantur ab illo in iordane flumine confitentes peccata su
und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische land und die von jerusalem und ließen sich alle von ihm taufen im jordan und bekannten ihre sünden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et videntes admirati sunt et dixit mater eius ad illum fili quid fecisti nobis sic ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus t
und da sie ihn sahen, entsetzten sie sich. seine mutter aber sprach zu ihm: mein sohn, warum hast du uns das getan? siehe, dein vater und ich haben dich mit schmerzen gesucht.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
respondit autem ad illum dominus et dixit hypocritae unusquisque vestrum sabbato non solvit bovem suum aut asinum a praesepio et ducit adaquar
da antwortete ihm der herr und sprach: du heuchler! löst nicht ein jeglicher unter euch seinen ochsen oder esel von der krippe am sabbat und führt ihn zur tränke?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ait autem ad illum angelus ne timeas zaccharia quoniam exaudita est deprecatio tua et uxor tua elisabeth pariet tibi filium et vocabis nomen eius iohanne
aber der engel sprach zu ihm: fürchte dich nicht, zacharias! denn dein gebet ist erhört, und dein weib elisabeth wird dir einen sohn gebären, des namen sollst du johannes heißen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in diebus illis non erat rex in israhel et tribus dan quaerebat possessionem sibi ut habitaret in ea usque ad illum enim diem inter ceteras tribus sortem non accepera
zu der zeit war kein könig in israel. und der stamm der daniter suchte sich ein erbteil, da sie wohnen möchten; denn es war bis auf den tag noch kein erbe auf sie gefallen unter den stämmen israels.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :