Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
quem vero deus suscitavit non vidit corruptione
den aber gott auferweckt hat, der hat die verwesung nicht gesehen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventiu
daß er seine seele zurückhole aus dem verderben und erleuchte ihn mit dem licht der lebendigen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ideoque et alias dicit non dabis sanctum tuum videre corruptione
darum spricht er auch an einem andern ort: "du wirst es nicht zugeben, daß dein heiliger die verwesung sehe."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladiu
und verschone seine seele vor dem verderben und sein leben, daß es nicht ins schwert falle.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quoniam non derelinques animam meam in inferno neque dabis sanctum tuum videre corruptione
denn du wirst meine seele nicht dem tode lassen, auch nicht zugeben, daß dein heiliger die verwesung sehe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
providens locutus est de resurrectione christi quia neque derelictus est in inferno neque caro eius vidit corruptione
hat er's zuvor gesehen und geredet von der auferstehung christi, daß seine seele nicht dem tode gelassen ist und sein fleisch die verwesung nicht gesehen hat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ad extrema montium descendi terrae vectes concluserunt me in aeternum et sublevabis de corruptione vitam meam domine deus meu
da meine seele bei mir verzagte, gedachte ich an den herrn; und mein gebet kam zu dir in deinen heiligen tempel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hii vero velut inrationabilia pecora naturaliter in captionem et in perniciem in his quae ignorant blasphemantes in corruptione sua et peribun
aber sie sind wie die unvernünftigen tiere, die von natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen wissen umkommen
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
per quae maxima et pretiosa nobis promissa donavit ut per haec efficiamini divinae consortes naturae fugientes eius quae in mundo est concupiscentiae corruptione
durch welche uns die teuren und allergrößten verheißungen geschenkt sind, nämlich, daß ihr dadurch teilhaftig werdet der göttlichen natur, so ihr fliehet die vergängliche lust der welt;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :