Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ego te expecto donec veniat dies
Dernière mise à jour : 2024-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio me
wird ein toter mensch wieder leben? alle tage meines streites wollte ich harren, bis daß meine veränderung komme!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecce ego abscondar in campestribus deserti donec veniat sermo a vobis indicans mih
siehe ich will verziehen auf dem blachen felde in der wüste, bis daß botschaft von euch komme, und sage mir an.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non auferetur sceptrum de iuda et dux de femoribus eius donec veniat qui mittendus est et ipse erit expectatio gentiu
es wird das zepter von juda nicht entwendet werden noch der stab des herrschers von seinen füßen, bis daß der held komme; und demselben werden die völker anhangen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecce relinquitur vobis domus vestra dico autem vobis quia non videbitis me donec veniat cum dicetis benedictus qui venit in nomine domin
sehet, euer haus soll euch wüst gelassen werden. denn ich sage euch: ihr werdet mich nicht sehen, bis daß es komme, daß ihr sagen werdet: gelobt ist, der da kommt im namen des herrn!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et servient ei omnes gentes et filio eius et filio filii eius donec veniat tempus terrae eius et ipsius et servient ei gentes multae et reges magn
und sollen alle völker dienen ihm und seinem sohn und seines sohnes sohn, bis daß die zeit seines landes auch komme und er vielen völkern und großen königen diene.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
praeceperat autem iosue populo dicens non clamabitis nec audietur vox vestra neque ullus sermo ex ore vestro egredietur donec veniat dies in quo dicam vobis clamate et vociferamin
josua aber gebot dem volk und sprach: ihr sollt kein feldgeschrei machen noch eure stimme hören lassen, noch soll ein wort aus eurem munde gehen bis auf den tag, da ich zu euch sagen werde: macht ein feldgeschrei! so macht dann ein feldgeschrei.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :