Vous avez cherché: inquit (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

inquit

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

in idam montem propera 'inquit

Allemand

idam in montem propera, 'inquit,

Dernière mise à jour : 2014-01-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

at ille servus inquit abraham su

Allemand

er sprach: ich bin abrahams knecht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alius senator:"minime" , inquit

Allemand

ne talia verba feceris

Dernière mise à jour : 2021-01-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

moriar, inquit, in patria saepe servata

Allemand

je l'ai dit, dans un pays souvent sauvé

Dernière mise à jour : 2020-03-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

at ille obsecro inquit domine mitte quem missurus e

Allemand

mose sprach aber: mein herr, sende, welchen du senden willst.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cui pater vides inquit quod senuerim et ignorem diem mortis mea

Allemand

und er sprach: siehe, ich bin alt geworden und weiß nicht, wann ich sterben soll.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

inclinavit se bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vi

Allemand

und bath-seba neigte sich und fiel vor dem könig nieder. der könig aber sprach: was ist dir?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

at ille ubi est inquit quare dimisistis hominem vocate eum ut comedat pane

Allemand

er sprach zu seinen töchtern: wo ist er? warum habt ihr den mann gelassen, daß ihr ihn nicht ludet, mit uns zu essen?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ille quid peccavi inquit quoniam trades me servum tuum in manu ahab ut interficiat m

Allemand

er aber sprach: was habe ich gesündigt, daß du deinen knecht willst in die hände ahabs geben, daß er mich töte?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ad quem absalom haec est inquit gratia tua ad amicum tuum quare non isti cum amico tu

Allemand

absalom aber sprach zu husai: ist das deine barmherzigkeit an deinem freunde? warum bist du nicht mit deinem freunde gezogen?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si non crediderint inquit tibi neque audierint sermonem signi prioris credent verbo signi sequenti

Allemand

wenn sie dir nun nicht werden glauben noch deine stimme hören bei dem einen zeichen, so werden sie doch glauben deine stimme bei dem andern zeichen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cui soror pueri vis inquit ut vadam et vocem tibi hebraeam mulierem quae nutrire possit infantulu

Allemand

da sprach seine schwester zu der tochter pharaos: soll ich hingehen und der hebräischen weiber eine rufen, die da säugt, daß sie dir das kindlein säuge?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vivo ego inquit rex dominus exercituum nomen eius quoniam sicut thabor in montibus et sicut carmelus in mari venie

Allemand

so wahr als ich lebe, spricht der könig, der herr zebaoth heißt: jener wird daherziehen so hoch, wie der berg thabor unter den bergen ist und wie der karmel am meer ist.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

respondens dominus sume inquit mihi vaccam triennem et capram trimam et arietem annorum trium turturem quoque et columba

Allemand

und er sprach zu ihm: bringe mir eine dreijährige kuh und eine dreijährige ziege und einen dreijährigen widder und eine turteltaube und eine junge taube.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

respondens autem doec idumeus qui adsistebat et erat primus inter servos saul vidi inquit filium isai in nobe apud ahimelech filium achito

Allemand

da antwortete doeg, der edomiter, der neben den knechten sauls stand, und sprach: ich sah den sohn isais, daß er gen nobe kam zu ahimelech, dem sohn ahitobs.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

mane inquit apud me et esto mihi parens ac sacerdos daboque tibi per annos singulos decem argenteos ac vestem duplicem et quae ad victum necessaria sun

Allemand

micha aber sprach zu ihm: bleibe bei mir, du sollst mein vater und mein priester sein; ich will dir jährlich zehn silberlinge und deine kleidung und nahrung geben. und der levit ging hin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

redeuntique ad vesperam de agro iacob egressa est in occursum lia et ad me inquit intrabis quia mercede conduxi te pro mandragoris filii mei dormivit cum ea nocte ill

Allemand

da nun jakob des abends vom felde kam, ging ihm lea hinaus entgegen und sprach: zu mir sollst du kommen; denn ich habe dich erkauft um die liebesäpfel meines sohnes. und er schlief die nacht bei ihr.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

respondens autem qui nuntiabat fugit inquit israhel coram philisthim et ruina magna facta est in populo insuper et duo filii tui mortui sunt ofni et finees et arca dei capta es

Allemand

da antwortete der verkündiger und sprach: israel ist geflohen vor den philistern, und ist eine große schlacht im volk geschehen, und deine zwei söhne, hophni und pinehas, sind gestorben; dazu die lade gottes ist genommen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque haec ille loqueretur respondit ei num consiliarius regis es quiesce ne interficiam te discedensque propheta scio inquit quod cogitaverit dominus occidere te qui et fecisti hoc malum et insuper non adquievisti consilio me

Allemand

und da er mit ihm redete, sprach er zu ihm: hat man dich zu des königs rat gemacht? höre auf; warum willst du geschlagen sein? da hörte der prophet auf und sprach: ich merke wohl, daß gott sich beraten hat, dich zu verderben, weil du solches getan hast und gehorchst meinem rat nicht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Allemand

und da er von dannen zog, fand er jonadab, den sohn rechabs, der ihm begegnete. und er grüßte ihn und sprach zu ihm: ist dein herz richtig wie mein herz mit deinem herzen? jonadab sprach: ja. ist's also, so gib mir deine hand! und er gab ihm seine hand! und er ließ ihn zu sich auf den wagen sitzen

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,969,568 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK