Vous avez cherché: lux in via (Latin - Allemand)

Latin

Traduction

lux in via

Traduction

Allemand

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

lux in tenebris

Allemand

ein licht im dunklen

Dernière mise à jour : 2021-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in via ad infernum

Allemand

die straße zur hölle

Dernière mise à jour : 2021-06-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

es in via convenienti.

Allemand

du bist auf dem richtigen weg.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

custos angelus in via

Allemand

ein schutzengel

Dernière mise à jour : 2020-12-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

estis in via inconvenienti.

Allemand

ihr seid auf dem falschen weg!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

manseritis in via vos volo esse

Allemand

ich

Dernière mise à jour : 2021-01-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in via mercurius lyren capit.

Allemand

mercury lyren nimmt auf der straße.

Dernière mise à jour : 2020-05-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in via portat. '[748] fatuae sunt

Allemand

du hast dein leben in der hand

Dernière mise à jour : 2023-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

amoris et lux in tenebris horis nostris

Allemand

und das licht scheint in der dunkelheit

Dernière mise à jour : 2020-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

de torrente in via bibet propterea exaltabit capu

Allemand

wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein gebet müsse sünde sein.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ut ambules in via bona et calles iustorum custodia

Allemand

auf daß du wandelst auf gutem wege und bleibst auf der rechten bahn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderun

Allemand

und das licht scheint in der finsternis, und die finsternis hat's nicht begriffen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuu

Allemand

höre, mein sohn, und sei weise und richte dein herz in den weg.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitii

Allemand

der herr ist meine macht und mein psalm und ist mein heil.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege domin

Allemand

danket dem herrn; denn er ist freundlich, und seine güte währet ewiglich.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et venerunt capharnaum qui cum domi esset interrogabat eos quid in via tractabati

Allemand

sie aber verstanden das wort nicht, und fürchteten sich, ihn zu fragen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestima

Allemand

auch ob der narr selbst närrisch ist in seinem tun, doch hält er jedermann für einen narren.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

mortua est ergo rahel et sepulta in via quae ducit efratham haec est bethlee

Allemand

also starb rahel und ward begraben an dem wege gen ephrath, das nun heißt bethlehem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

intellectum tibi dabo et instruam te in via hac qua gradieris firmabo super te oculos meo

Allemand

und übergibst mich nicht in die hände des feindes; du stellst meine füße auf weiten raum.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nolite exire ad agros et in via ne ambuletis quoniam gladius inimici pavor in circuit

Allemand

es gehe ja niemand hinaus auf den acker, niemand gehe über feld; denn es ist allenthalben unsicher vor dem schwert des feindes.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,921,433,674 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK