Vous avez cherché: paries lignens (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

paries lignens

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

in dolore paries filios

Allemand

dolor en el parto;

Dernière mise à jour : 2019-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

via occulta e paries ligneus solum cellula lapideum

Allemand

Dernière mise à jour : 2021-03-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius iesu

Allemand

siehe, du wirst schwanger werden und einen sohn gebären, des namen sollst du jesus heißen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

siquidem ecce cecidit paries numquid non dicetur vobis ubi est litura quam levisti

Allemand

siehe, so wird die wand einfallen. was gilt's? dann wird man zu euch sagen: wo ist nun das getünchte, das ihr getüncht habt?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et paries per circuitum ambiens quattuor atriola et culinae fabricatae erant subter porticus per gyru

Allemand

und es ging ein mäuerlein um ein jegliches der vier; da waren herde herum gemacht unten an den mauern.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ac deinceps ecce ait concepisti et paries filium vocabisque nomen eius ismahel eo quod audierit dominus adflictionem tua

Allemand

weiter sprach der engel des herrn zu ihr: siehe, du bist schwanger geworden und wirst einen sohn gebären, des namen sollst du ismael heißen, darum daß der herr dein elend erhört hat.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

at ille dixit eis praecipitate eam deorsum et praecipitaverunt eam aspersusque est sanguine paries et equorum ungulae qui conculcaverunt ea

Allemand

er sprach: stürzt sie herab! und sie stürzten sie herab, daß die wand und die rosse mit ihrem blut besprengt wurden, und sie ward zertreten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

mulieri quoque dixit multiplicabo aerumnas tuas et conceptus tuos in dolore paries filios et sub viri potestate eris et ipse dominabitur tu

Allemand

und zum weibe sprach er: ich will dir viel schmerzen schaffen, wenn du schwanger wirst; du sollst mit schmerzen kinder gebären; und dein verlangen soll nach deinem manne sein, und er soll dein herr sein.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et conplebo indignationem meam in parietem et in his qui linunt eum absque temperamento dicamque vobis non est paries et non sunt qui linunt eu

Allemand

also will ich meinen grimm vollenden an der wand und an denen, die sie mit losem kalk tünchen, und will zu euch sagen: hier ist weder wand noch tüncher.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et aedificium quod erat separatum versumque ad viam respicientem ad mare latitudinis septuaginta cubitorum paries autem aedificii quinque cubitorum latitudinis per circuitum et longitudo eius nonaginta cubitoru

Allemand

und das gebäude am hofraum gegen abend war siebzig ellen weit und die mauer des gebäudes war fünf ellen breit allenthalben umher, und es war neunzig ellen lang.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed hoc respondit ecce concipies et paries filium cave ne vinum bibas et siceram et ne aliquo vescaris inmundo erit enim puer nazareus dei ab infantia sua et ex utero matris usque ad diem mortis sua

Allemand

er sprach aber zu mir: siehe, du wirst schwanger werden und einen sohn gebären. so trinke nun keinen wein noch starkes getränk und iß nichts unreines; denn der knabe soll ein geweihter gottes sein von mutterleibe an bis an seinen tod.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,772,888,314 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK