Vous avez cherché: sempe (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

sempe

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

quaerite dominum et confirmamini quaerite faciem eius sempe

Allemand

der du machst winde zu deinen engeln und zu deinen dienern feuerflammen;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quaerite dominum et virtutem eius quaerite faciem eius sempe

Allemand

fraget nach dem herrn und nach seiner macht; suchet sein angesicht allezeit!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo sempe

Allemand

und sollst auf den tisch allezeit schaubrote legen vor mir.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo sempe

Allemand

der herr kennt die tage der frommen, und ihr gut wird ewiglich bleiben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt sempe

Allemand

(denn es kostet zuviel, eine seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit sempe

Allemand

dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten hand,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et qui me misit mecum est non reliquit me solum quia ego quae placita sunt ei facio sempe

Allemand

und der mich gesandt hat, ist mit mir. der vater läßt mich nicht allein; denn ich tue allezeit, was ihm gefällt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

nunc ergo repellant procul fornicationem suam et ruinas regum suorum a me et habitabo in medio eorum sempe

Allemand

nun aber sollen sie ihre abgötterei und die leichen ihrer könige fern von mir wegtun; und ich will ewiglich unter ihnen wohnen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et multi de his qui dormiunt in terrae pulvere evigilabunt alii in vitam aeternam et alii in obprobrium ut videant sempe

Allemand

und viele, so unter der erde schlafen liegen, werden aufwachen: etliche zum ewigen leben, etliche zu ewiger schmach und schande.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

egressus es in salutem populi tui in salutem cum christo tuo percussisti caput de domo impii denudasti fundamentum usque ad collum sempe

Allemand

du zogst aus, deinem volk zu helfen, zu helfen deinem gesalbten; du zerschmettertest das haupt im hause des gottlosen und entblößtest die grundfeste bis an den hals. (sela.)

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ait ei david ne timeas quia faciens faciam in te misericordiam propter ionathan patrem tuum et restituam tibi omnes agros saul patris tui et tu comedes panem in mensa mea sempe

Allemand

david sprach zu ihm: fürchte dich nicht; denn ich will barmherzigkeit an dir tun um jonathans, deines vaters, willen und will dir allen acker deines vaters saul wiedergeben; du sollst aber täglich an meinem tisch das brot essen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

recordare abraham isaac et israhel servorum tuorum quibus iurasti per temet ipsum dicens multiplicabo semen vestrum sicut stellas caeli et universam terram hanc de qua locutus sum dabo semini vestro et possidebitis eam sempe

Allemand

gedenke an deine diener abraham, isaak und israel, denen du bei dir selbst geschworen und verheißen hast: ich will euren samen mehren wie die sterne am himmel, und alles land, das ich euch verheißen habe, will ich eurem samen geben, und sie sollen's besitzen ewiglich.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,925,153 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK