Vous avez cherché: terra caelum (Latin - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

terra caelum

Allemand

terra caelum

Dernière mise à jour : 2024-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

terra

Allemand

boden (bodenkunde)

Dernière mise à jour : 2023-06-09
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

in caelum

Allemand

ich bringe dich in den himmel

Dernière mise à jour : 2022-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

bella terra

Allemand

la guerre

Dernière mise à jour : 2021-09-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

caelum finis est

Allemand

der himmel ist die grenze

Dernière mise à jour : 2022-04-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

caelum nubilum est.

Allemand

es ist bewölkt.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ad caelum et ultra

Allemand

durch blut in den himmel

Dernière mise à jour : 2023-09-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ne caelum in caput cadat

Allemand

de peur que le ciel ne soit la tête de la chute,

Dernière mise à jour : 2021-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid admiramini aspicientes in caelum?

Allemand

galiläerquid admiramini aspicientes in caelum?

Dernière mise à jour : 2022-05-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

mundus apellatur caelum terra et mare

Allemand

Dernière mise à jour : 2023-07-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in principio creavit deus caelum et terra

Allemand

am anfang schuf gott himmel und erde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in principio creavit deus caelum et terram.

Allemand

am anfang erschuf gott den himmel und die erde.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

resurrexit a mortuis sed nondum ascendit in caelum

Allemand

ich bin von den toten auferstanden, aber noch nicht in den himmel aufgefahren.

Dernière mise à jour : 2023-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

caelum non animum mutant, qui trans mare currunt

Allemand

sie verändern den himmel, nicht ihre seele, die über das meer rennt,

Dernière mise à jour : 2021-01-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ut multiplicentur dies tui et filiorum tuorum in terra quam iuravit dominus patribus tuis ut daret eis quamdiu caelum inminet terra

Allemand

daß du und deine kinder lange leben in dem lande, das der herr deinen vätern geschworen hat ihnen zu geben, solange die tage vom himmel auf erden währen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et vidi thronum magnum candidum et sedentem super eum a cuius aspectu fugit terra et caelum et locus non est inventus ab ei

Allemand

und ich sah einen großen, weißen stuhl und den, der daraufsaß; vor des angesicht floh die erde und der himmel und ihnen ward keine stätte gefunden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pelle

Allemand

lobe den herrn, meine seele, und vergiß nicht, was er dir gutes getan hat:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et tu capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeri

Allemand

und du, kapernaum, die du bis an den himmel erhoben bist, du wirst in die hölle hinunter gestoßen werden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

loquere ad zorobabel ducem iuda dicens ego movebo caelum pariter et terra

Allemand

und will die stühle der königreiche umkehren und die mächtigen königreiche der heiden vertilgen und will die wagen mit ihren reitern umkehren, daß roß und mann fallen sollen, ein jeglicher durch des andern schwert.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

en domini dei tui caelum est et caelum caeli terra et omnia quae in ea sun

Allemand

siehe, der himmel und aller himmel himmel und die erde und alles, was darinnen ist, das ist des herrn, deines gottes.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,117,246 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK