Vous avez cherché: timorem nescis (Latin - Allemand)

Latin

Traduction

timorem nescis

Traduction

Allemand

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

qua hora nescis

Allemand

you don't know what hour

Dernière mise à jour : 2021-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

timeo sed timorem

Allemand

aber ich fürchte die furcht

Dernière mise à jour : 2012-09-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non potest esse fortis, qui non habet timorem

Allemand

es kann nicht ohne sein

Dernière mise à jour : 2022-10-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

venite filii audite me timorem domini docebo vo

Allemand

wohl dem volk, des gott der herr ist, dem volk, das er zum erbe erwählt hat!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui tollit ab amico suo misericordiam timorem domini derelinqui

Allemand

wer barmherzigkeit seinem nächsten verweigert, der verläßt des allmächtigen furcht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

an nescis, mi fili, quantilla sapientia mundus regatur?

Allemand

weißt du denn nicht, mein sohn, mit wie wenig verstand die welt regiert wird?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram de

Allemand

du hast die furcht fahren lassen und redest verächtlich vor gott.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ait ad me dicens numquid nescis quid sunt haec et dixi non domin

Allemand

und er sprach zu mir: weißt du nicht, was diese sind? ich aber sprach: nein, mein herr.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

respondit iesus et dicit ei quod ego facio tu nescis modo scies autem poste

Allemand

jesus antwortete und sprach zu ihm: was ich tue, das weißt du jetzt nicht; du wirst es aber hernach erfahren.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed et si quid patimini propter iustitiam beati timorem autem eorum ne timueritis et non conturbemin

Allemand

und ob ihr auch leidet um gerechtigkeit willen, so seid ihr doch selig. fürchtet euch aber vor ihrem trotzen nicht und erschrecket nicht;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deus abraham et deus nahor iudicet inter nos deus patris eorum iuravit iacob per timorem patris sui isaa

Allemand

der gott abrahams und der gott nahors, der gott ihres vaters sei richter zwischen uns.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

pactum meum fuit cum eo vitae et pacis et dedi ei timorem et timuit me et a facie nominis mei paveba

Allemand

denn mein bund war mit ihm zum leben und frieden, und ich gab ihm die furcht, daß er mich fürchtete und meinen namen scheute.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quomodo ignoras quae sit via spiritus et qua ratione conpingantur ossa in ventre praegnatis sic nescis opera dei qui fabricator est omniu

Allemand

gleichwie du nicht weißt den weg des windes und wie die gebeine in mutterleibe bereitet werden, also kannst du auch gottes werk nicht wissen, das er tut überall.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

mane semina sementem tuam et vespere ne cesset manus tua quia nescis quid magis oriatur hoc an illud et si utrumque simul melius eri

Allemand

frühe säe deinen samen und laß deine hand des abends nicht ab; denn du weißt nicht, ob dies oder das geraten wird; und ob beides geriete, so wäre es desto besser.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

descenderunt ergo tria milia virorum de iuda ad specum silicis aetham dixeruntque ad samson nescis quod philisthim imperent nobis quare hoc facere voluisti quibus ille ait sicut fecerunt mihi feci ei

Allemand

da zogen dreitausend mann von juda hinab in die steinkluft zu etam und sprachen zu simson: weißt du nicht, daß die philister über uns herrschen? warum hast du denn das an uns getan? er sprach zu ihnen: wie sie mir getan haben, so habe ich ihnen wieder getan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis in pane vino et pecunia cotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum depresserant populum ego autem non feci ita propter timorem de

Allemand

denn die vorigen landpfleger, die vor mir gewesen waren, hatten das volk beschwert und hatten von ihnen genommen brot und wein, dazu auch vierzig silberlinge; auch waren die leute mit gewalt gefahren über das volk. ich tat aber nicht also um der furcht gottes willen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,898,717,004 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK