Vous avez cherché: totius (Latin - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

totius

Allemand

gesundhei

Dernière mise à jour : 2019-09-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

telesmi totius

Allemand

perfection throughout

Dernière mise à jour : 2021-01-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tela totius terrae

Allemand

world wide web

Dernière mise à jour : 2015-04-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

nova totius terrarum sive novi orbis tabula

Allemand

monde entier frais savoir si le conseil d'administration

Dernière mise à jour : 2020-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

pro dolorosa eius passione, miserere nobis et totius mundi.

Allemand

durch sein schmerzhaftes leiden, habe erbarmen mit uns und mit der ganzen welt.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tulitque sescentos currus electos quicquid in aegypto curruum fuit et duces totius exercitu

Allemand

und nahm sechshundert auserlesene wagen und was sonst von wagen in Ägypten war und die hauptleute über all sein heer.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ipse est propitiatio pro peccatis nostris non pro nostris autem tantum sed etiam pro totius mund

Allemand

und derselbe ist die versöhnung für unsre sünden, nicht allein aber für die unseren sondern auch für die der ganzen welt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et die septimo radat capillos capitis barbamque et supercilia ac totius corporis pilos et lotis rursum vestibus et corpor

Allemand

und am siebenten tage soll er alle seine haare abscheren auf dem haupt, am bart, an den augenbrauen, daß alle haare abgeschoren seien, und soll seine kleider waschen und sein fleisch im wasser baden, so ist er rein.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

verumtamen domine mi rex in te oculi respiciunt totius israhel ut indices eis qui sedere debeat in solio tuo domine mi rex post t

Allemand

du aber, mein herr könig, die augen des ganzen israel sehen auf dich, daß du ihnen anzeigest, wer auf dem stuhl meines herrn königs sitzen soll.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque venisset dies proelii non est inventus ensis et lancea in manu totius populi qui erat cum saul et cum ionathan excepto saul et ionathan filio eiu

Allemand

da nun der streittag kam, ward kein schwert noch spieß gefunden in des ganzen volkes hand, das mit saul und jonathan war; nur saul und sein sohn jonathan hatten waffen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et videtis et auditis quia non solum ephesi sed paene totius asiae paulus hic suadens avertit multam turbam dicens quoniam non sunt dii qui manibus fiun

Allemand

und ihr sehet und höret, daß nicht allein zu ephesus sondern auch fast in ganz asien dieser paulus viel volks abfällig macht, überredet und spricht: es sind nicht götter, welche von händen gemacht sind.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

apud helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus orge-torix. is m. messala m. pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persua- sit, ut de finibus suis cum omnibus copis exirent: perfacile esse, cum virtute omnibus prestarent, totius galliae imperio potiri. id hoc facilius is persuasit, quod undique loci natura helvetii continentur: [...] his rebus fiebat, ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex parte homines bel-landi cupidi magno dolore afficiebantur. pro multitudine au-tem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur. [...] his rebus adducti et autoritate orgetorigis permoti con-stituerunt ea, quae ad proficiscendum pertinerent, compa-rare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere, sementes quam maximas facere, ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et ami- citiam confirmare.

Allemand

Dernière mise à jour : 2024-01-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,608,270 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK