Vous avez cherché: ingressus est manesque adiit regemque tremendum (Latin - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

English

Infos

Latin

ingressus est manesque adiit regemque tremendum

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Anglais

Infos

Latin

ingressus est

Anglais

he she entered

Dernière mise à jour : 2021-12-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ingressus est viam

Anglais

entered the street

Dernière mise à jour : 2017-12-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quando titus descendit ad campum martium, balneas nero . ingressus est

Anglais

he did not know who the old man was

Dernière mise à jour : 2022-03-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui enim ingressus est in requiem eius etiam ipse requievit ab operibus suis sicut a suis deu

Anglais

for he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as god did from his.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

itaque ingressus est hieremias in domum laci et in ergastula et sedit ibi hieremias diebus multi

Anglais

wherefore the princes were wroth with jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of jonathan the scribe: for they had made that the prison.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ingressus est itaque naaman ad dominum suum et nuntiavit ei dicens sic et sic locuta est puella de terra israhe

Anglais

and one went in, and told his lord, saying, thus and thus said the maid that is of the land of israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

videns autem zamri quod expugnanda esset civitas ingressus est palatium et succendit secum domum regiam et mortuus es

Anglais

and it came to pass, when zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cum sanare vellem israhel revelata est iniquitas ephraim et malitia samariae quia operati sunt mendacium et fur ingressus est spolians latrunculus fori

Anglais

when i would have healed israel, then the iniquity of ephraim was discovered, and the wickedness of samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dixit dominus ad me porta haec clausa erit non aperietur et vir non transiet per eam quoniam dominus deus israhel ingressus est per eam eritque claus

Anglais

then said the lord unto me; this gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the lord, the god of israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et surrexit et ingressus est cubiculum at ille fudit oleum super caput eius et ait haec dicit dominus deus israhel unxi te regem super populum domini israhe

Anglais

and he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, thus saith the lord god of israel, i have anointed thee king over the people of the lord, even over israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

amasam vero constituit absalom pro ioab super exercitum amasa autem erat filius viri qui vocabatur iethra de hiesreli qui ingressus est ad abigail filiam naas sororem sarviae quae fuit mater ioa

Anglais

and absalom made amasa captain of the host instead of joab: which amasa was a man's son, whose name was ithra an israelite, that went in to abigail the daughter of nahash, sister to zeruiah joab's mother.

Dernière mise à jour : 2024-04-13
Fréquence d'utilisation : 38
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quod cum danihel conperisset id est constitutam legem ingressus est domum suam et fenestris apertis in cenaculo suo contra hierusalem tribus temporibus in die flectebat genua sua et adorabat confitebaturque coram deo suo sicut et ante facere consuevera

Anglais

now when daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his god, as he did aforetime.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et factum est cum venisset dies crastinus constituit saul populum in tres partes et ingressus est media castra in vigilia matutina et percussit ammon usque dum incalesceret dies reliqui autem dispersi sunt ita ut non relinquerentur in eis duo parite

Anglais

and it was so on the morrow, that saul put the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning watch, and slew the ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they which remained were scattered, so that two of them were not left together.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et cum intrabit populus terrae in conspectu domini in sollemnitatibus qui ingreditur per portam aquilonis ut adoret egrediatur per viam portae meridianae porro qui ingreditur per viam portae meridianae egrediatur per viam portae aquilonis non revertetur per viam portae per quam ingressus est sed e regione illius egredietu

Anglais

but when the people of the land shall come before the lord in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,384,222 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK