Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vastati sumus
marnujemy
Dernière mise à jour : 2021-08-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
trulljair familiae vastati sumus
trulliaire family are devastated
Dernière mise à jour : 2021-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ecce quasi nubes ascendet et quasi tempestas currus eius velociores aquilis equi illius vae nobis quoniam vastati sumu
behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. woe unto us! for we are spoiled.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ulula abies quia cecidit cedrus quoniam magnifici vastati sunt ululate quercus basan quoniam succisus est saltus munitu
howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, o ye oaks of bashan; for the forest of the vintage is come down.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quia vox lamentationis audita est de sion quomodo vastati sumus et confusi vehementer quia dereliquimus terram quoniam deiecta sunt tabernacula nostr
for a voice of wailing is heard out of zion, how are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
in die illa sumetur super vos parabola et cantabitur canticum cum suavitate dicentium depopulatione vastati sumus pars populi mei commutata est quomodo recedet a me cum revertatur qui regiones nostras divida
in that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, we be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: