Vous avez cherché: verba (Latin - Basque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Basque

Infos

Latin

verba

Basque

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Basque

Infos

Latin

et huic concordant verba prophetarum sicut scriptum es

Basque

eta hunequin accordatzen dirade prophetén hitzac: scribatua den beçala.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribun

Basque

ceruä eta lurra iraganen dirade, baina ene hitzac eztirade iraganen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

caelum et terra transibunt verba autem mea non transien

Basque

ceruä eta lurra iraganen dirade, baina ene hitzac eztirade iraganen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde su

Basque

eta mariac beguiratzen cituen gauça hauc guciac, bere bihotzean ehaiten cituela.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ite et stantes loquimini in templo plebi omnia verba vitae huiu

Basque

Çoazte, eta templean çaudetela declaira ietzoçue populuari vicitze hunetaco hitz guciac.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quem enim misit deus verba dei loquitur non enim ad mensuram dat deus spiritu

Basque

ecen iaincoac igorri duena iaincoaren hitzéz minçatzen da, ecen iaincoac eztrauca neurriz emaiten spiritua.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui est ex deo verba dei audit propterea vos non auditis quia ex deo non esti

Basque

iaincoaganic denac, iaincoaren hitzac ençuten ditu: halacotz çuec eztituçue ençuten, ceren ezpaitzarete iaincoaganic.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et factum est cum consummasset iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eiu

Basque

eta guerta cedin propos hauc acabatu cituenean iesusec, populua miraz baitzegoen haren doctrináz.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si manseritis in me et verba mea in vobis manserint quodcumque volueritis petetis et fiet vobi

Basque

baldin baçaudete nitan, eta ene hitzac çuetan badaude, cer-ere nahi baituçue esca çaitezte, eta eguinen çaiçue.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ipsi nos eiciant nuntiaverunt autem magistratibus lictores verba haec timueruntque audito quod romani essen

Basque

eta repporta cietzén sergeantéc gobernadorey hitz hauc: eta beldur citecen, ençunic ecen romano ciradela.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

haec verba locutus est in gazofilacio docens in templo et nemo adprehendit eum quia necdum venerat hora eiu

Basque

hitz hauc erran citzan iesusec thesaurerian, iracasten ari cela templean: eta nehor etzaquión lot, ceren oraino ezpaitzén ethorri haren orena

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et factus est timor super omnes vicinos eorum et super omnia montana iudaeae divulgabantur omnia verba hae

Basque

eta icidura ethor cedin aldiri hetaco gucién gainera, eta iudaco herri mendiçu orotan publica citecen hitz hauc guciac.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et si quis audierit verba mea et non custodierit ego non iudico eum non enim veni ut iudicem mundum sed ut salvificem mundu

Basque

eta baldin nehorc ençun baditza ene hitzac, eta ez sinhets, nic eztut condemnatzen hura: ecen eznaiz ethorri mundua condemna deçadançát, baina mundua salua deçadançat.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

contestor ego omni audienti verba prophetiae libri huius si quis adposuerit ad haec adponet deus super illum plagas scriptas in libro ist

Basque

ecen protestatzen draucat liburu hunetaco prophetiaren hitzac ençuten dituen guciari, baldin nehorc gauça hauey eratchequi badiecé, eratchequiren drautza hari iaincoac liburu hunetan scribatuac diraden plagác.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

non credis quia ego in patre et pater in me est verba quae ego loquor vobis a me ipso non loquor pater autem in me manens ipse facit oper

Basque

eztuc sinhesten ecen ni aita baithan, eta aita ni baithan dela? nic çuey erraiten drauzquiçuedan hitzac, neurorganic eztitut erraiten: baina nitan dagoen aitac eguiten ditu obrác.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui enim me confusus fuerit et mea verba in generatione ista adultera et peccatrice et filius hominis confundetur eum cum venerit in gloria patris sui cum angelis sancti

Basque

ecen norc-ere ahalque içanen baita niçaz eta ene hitzéz generatione adultera eta bekatore hunetan, guiçonaren semea-ere ahalque içanen da harçaz, dathorrenean bere aitaren glorián aingueru sainduequin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixit ad eos haec sunt verba quae locutus sum ad vos cum adhuc essem vobiscum quoniam necesse est impleri omnia quae scripta sunt in lege mosi et prophetis et psalmis de m

Basque

eta erran ciecén, hauc dirade erraiten nerauzquiçuen hitzac, oraino çuequin nincela, ecen behar ciradela complitu niçaz moysesen leguean, eta prophetetan, eta psalmuetan scribaturic dauden gauça guciac.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,485,801 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK