Vous avez cherché: terminos (Latin - Croate)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Croatian

Infos

Latin

terminos

Croatian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Croate

Infos

Latin

ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tu

Croate

ne pomièi prastare meðe koju su postavili oci tvoji.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

a quo venies in emath usque ad terminos sedad

Croate

s brda hora onda potegnite crtu do ulaza u hamat; završetak granice bit æe sedada.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introea

Croate

ne pomièi prastare meðe i ne prodiri u polje siroèadi,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti e

Croate

sve dok ne naðoh ulaz u božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus ame

Croate

'proklet bio koji pomakne meðaš susjedov!' - i sav narod neka reèe: 'amen!'

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

gesuri et machathi et dimidiae partis galaad terminos seon regis esebo

Croate

a vladao je gorom hermonom i salkom, èitavim bašanom sve do gešurske i maakadske meðe te drugom polovinom gileada sve do granice sihona, kralja hešbonskoga.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terra

Croate

zatraži samo, i dat æu ti puke u baštinu, i u posjed krajeve zemaljske.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabi

Croate

vlastiti jezik propast im donosi, kimaju glavom oni što ih vide:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ab esebon usque ramoth masphe et batanim et a manaim usque ad terminos dabi

Croate

i od hešbona do ramat hamispe i betonima, i od mahanajima do pokrajine lo-debar;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterun

Croate

pa kad su njegovi dani odbrojeni, kad mu broj mjeseci o tebi ovisi, kad mu granicu stavljaš neprijelaznu,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

audivi obprobrium moab et blasphemias filiorum ammon quae exprobraverunt populo meo et magnificati sunt super terminos eoru

Croate

Èuo sam uvredu moabovu i podrugivanja sinova amonovih kad su vrijeðali moj narod i ponosili se zemljištem svojim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quando dividebat altissimus gentes quando separabat filios adam constituit terminos populorum iuxta numerum filiorum israhe

Croate

kad je višnji baštinu dijelio narodima, kad je razmještao sinove èovjeèje, odredi im meðe po broju božjih sinova:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et descendit ad occidentem iuxta terminum ieflethi usque ad terminos bethoron inferioris et gazer finiunturque regiones eius mari magn

Croate

potom se spuštala na zapad do jafletske meðe, sve do donjeg bet-horona i do gezera, odakle je izlazila na more.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

exercuit etiam potestatem super cunctos reges a fluvio eufraten usque ad terram philisthinorum id est usque ad terminos aegypt

Croate

vladao je nad svim kraljevima od rijeke do zemlje filistejske i do egipatske meðe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cui ait dominus vade descende ascendesque tu et aaron tecum sacerdotes autem et populus ne transeant terminos nec ascendant ad dominum ne forte interficiat illo

Croate

"siði pa se opet popni zajedno s aronom", odgovori mu jahve. "ali neka sveæenici i narod ne navaljuju da se popnu prema jahvi da ne izginu."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et dixerunt ad eum seniores iabes concede nobis septem dies ut mittamus nuntios in universos terminos israhel et si non fuerit qui defendat nos egrediemur ad t

Croate

a jabeške mu starješine rekoše: "ostavi nam sedam dana da pošaljemo glasnike u sve krajeve izraelove, pa ako se ne naðe nitko da nas izbavi, predat æemo se tebi."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

a fluvio turbido qui inrigat aegyptum usque ad terminos accaron contra aquilonem terra chanaan quae in quinque regulos philisthim dividitur gazeos azotios ascalonitas gettheos et accaronita

Croate

od Šihora, što je pred egiptom, sve do granice ekrona na sjeveru, a raèuna se kao podruèje kanaanaca; pet kneževina filistejskih: gaza, ašdod, aškelon, git i ekron; zatim avijci

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et tendens usque ad terminos debera de valle achor contra aquilonem respiciens galgala quae est ex adverso ascensionis adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons solis et erunt exitus eius ad fontem roge

Croate

meða se zatim dizala od akorske doline prema debiru, okretala na sjever prema gelilotu, koji leži naprama adumimskom usponu, južno od potoka; dalje je meða prolazila prema vodama en-Šemeša te izlazila kod en-rogela.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et adsumens utrumque bovem concidit in frusta misitque in omnes terminos israhel per manum nuntiorum dicens quicumque non exierit secutusque fuerit saul et samuhelem sic fiet bubus eius invasit ergo timor domini populum et egressi sunt quasi vir unu

Croate

i uze on dva vola, isijeèe ih i komade razasla po poslanicima u sve krajeve izraelove i poruèi: "tko ne poðe za Šaulom, ovako æe biti s njegovim govedima." i strah božji obuze ljude te poðoše kao jedan èovjek.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,401,769 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK