Vous avez cherché: eo loci (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

eo loci

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

loci

Danois

steder

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

eo ipso

Danois

uden videre

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

ratione loci

Danois

territorial kompetence

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

lex loci domicilii

Danois

domicillov

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

vocansque nomen loci bethe

Danois

og jakob kaldte det sted, hvor gud havde talet med ham, betel.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

eo quod oblata sufficerent et superabundaren

Danois

og det, der var ydet, var dem nok til at udføre hele arbejdet, ja mer end nok.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

quando vero caro vivens in eo apparueri

Danois

men så snart der viser sig vildt kød på ham, er han uren;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

loquere filiis israhel et dices ad eo

Danois

herren talede fremdeles til moses og sagde:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et audientes mirati sunt et relicto eo abierun

Danois

og da de hørte det,undrede de sig, og de forlode ham og gik bort.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eo

Danois

gudløses ord er på lur efter blod, retsindiges mund skal bringe dem frelse.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effeci

Danois

men mod sig selv har han rettet de dræbende våben, gjort sine pile til brændende pile.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eo

Danois

de lægger sig begge i jorden, og begge dækkes af orme!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

quod cum audissemus rogabamus nos et qui loci illius erant ne ascenderet hierosolyma

Danois

men da vi hørte dette, bade såvel vi som de der på stedet ham om ikke at drage op til jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et in diluvio praetereunte consummationem faciet loci eius et inimicos eius persequentur tenebra

Danois

og fører dem gennem skybrud. sine avindsmænd gør han til intet, støder fjenderne ud i mørke.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

quos cum vidisset ait castra dei sunt haec et appellavit nomen loci illius manaim id est castr

Danois

og da jakob så dem, sagde han: "her er guds lejr!" derfor kaldte han stedet mahanajim.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et cum cognovissent eum viri loci illius miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habente

Danois

og da folkene på det sted kendte ham, sendte de bud til hele egnen der omkring og bragte alle de syge til ham.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

et inde conscendens venit in phanuhel locutusque est ad viros eius loci similia cui et illi responderunt sicut responderant viri soccot

Danois

så drog han derfra til penuel og sagde det samme til dem; og da folkene i penuel gav ham samme svar som folkene i sukkot,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

exaudivitque dominus preces israhel et tradidit chananeum quem ille interfecit subversis urbibus eius et vocavit nomen loci illius horma id est anathem

Danois

og herren hørte israels røst og gav kana'anæerne i deres hånd, hvorefter de lagde band på dem og deres byer. derfor gav man stedet navnet horma.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

congregaverunt quoque super eum acervum magnum lapidum qui permanet usque in praesentem diem et aversus est furor domini ab eis vocatumque est nomen loci illius vallis achor usque hodi

Danois

og de opkastede en stor stendysse over ham, som står der den dag i dag. da lagde herrens heftige vrede sig. derfor fik stedet navnet akors dal, som det hedder den dag i dag.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,720,373 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK