Vous avez cherché: ergo rex (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

ergo rex

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

rex

Danois

konge

Dernière mise à jour : 2015-03-27
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

rex regnat

Danois

det er fuldbragt

Dernière mise à jour : 2015-12-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

josaphat ergo,

Danois

nyre

Dernière mise à jour : 2014-05-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et rex crucis

Danois

kongen og korset

Dernière mise à jour : 2020-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

iesus nazarenus rex iudaeorum

Danois

jesus nazaræeren, jødernes konge

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

rex thenach unus rex mageddo unu

Danois

kongen i ta'anak een; kongen i megiddo een;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

adduxerunt ergo duos equos misitque rex ad castra syrorum dicens ite videt

Danois

de tog da to spand heste, og kongen sendte folk efter aramæernes hær og sagde: "rid hen og se efter!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

rex caeli domine maris undisoni

Danois

könig o meer, luft undisoni

Dernière mise à jour : 2021-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

rex cades unus rex iachanaem chermeli unu

Danois

kongen i kedesj een; kongen i jokneam ved karmel een;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ait ergo ei rex quid ultra loqueris fixum est quod locutus sum tu et siba dividite possessione

Danois

da sagde kongen til ham: "hvorfor bliver du ved med at tale? her er mit ord: du og ziba skal dele jordegodset!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

vocavit ergo rex israhel eunuchum quendam et dixit ei festina adducere micheam filium hieml

Danois

da kaldte israels konge på en hofmand og sagde: "hent hurtig mika, jimlas søn!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et erat titulus causae eius inscriptus rex iudaeoru

Danois

og overskriften med beskyldningen imod ham var påskreven således: "jødernes konge".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

tulit ergo rex anulum quo utebatur de manu sua et dedit eum aman filio amadathi de progenie agag hosti iudaeoru

Danois

da tog kongen seglringen at sin hånd og gav den til agagiten haman, hammedatas søn, jødernes fjende,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

misit ergo rex et requisivit quae esset mulier nuntiatumque ei est quod ipsa esset bethsabee filia heliam uxor uriae hetthe

Danois

david sendte da bud for at forhøre sig om hende, og der blev sagt: "det er vist batseba, eliams datter, hetiten urias's hustru!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

romulus, rex primus romae, per annos multos regit

Danois

alba førte til stigninger i romaerne

Dernière mise à jour : 2020-09-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nunc ergo ne ponat dominus meus rex super cor suum verbum istud dicens omnes filii regis occisi sunt quoniam amnon solus mortuus es

Danois

derfor må min herre kongen ikke, tage sig det nær og tro, at alle kongesønnerne er døde. kun amnon er død!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

misit ergo adonisedec rex hierusalem ad oham regem hebron et ad pharam regem hieremoth ad iaphie quoque regem lachis et ad dabir regem eglon dicen

Danois

derfor sendte kong adonizedek af jerusalem bud til kong hobam af hebron, kong piram af jarmut, kong jafia af lakisj og kong debir af eglon og lod sige:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

praecepit ergo iam temulentus ut adferrentur vasa aurea et argentea quae asportaverat nabuchodonosor pater eius de templo quod fuit in hierusalem ut biberent in eis rex et optimates eius uxoresque eius et concubina

Danois

og påvirket af vinen lod han de guldkar og sølvkar hente, som hans fader nebukadnezar havde ført bort fra helligdommen i jerusalem, for at kongen og hans stormænd, hans hustruer og medhustruer kunde drikke af dem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit itaque ei pilatus ergo rex es tu respondit iesus tu dicis quia rex sum ego ego in hoc natus sum et ad hoc veni in mundum ut testimonium perhibeam veritati omnis qui est ex veritate audit meam voce

Danois

da sagde pilatus til ham: "du er altså dog en konge?" jesus svarede: "du siger det, jeg er en konge. jeg er dertil født og dertil kommen til verden, at jeg skal vidne om sandheden. hver den, som er af sandheden, hører min røst."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

responderunt fratres eius numquid rex noster eris aut subiciemur dicioni tuae haec ergo causa somniorum atque sermonum invidiae et odii fomitem ministravi

Danois

da sagde hans brødre til ham: "vil du måske være vor konge eller herske over os?" og de hadede ham endnu mere for hans drømme og hans ord.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,489,795 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK