Vous avez cherché: hoc est corpus meus (Latin - Danois)

Latin

Traduction

hoc est corpus meus

Traduction

Danois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

hoc est pulchra

Danois

this is beautiful

Dernière mise à jour : 2021-09-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

hoc est officium familiae gersonitaru

Danois

dette er gersoniternes arbejde, hvad de skal gøre, og hvad de skal bære

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

hoc est maximum et primum mandatu

Danois

dette er det store og første bud.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et gratias agens fregit et dixit hoc est corpus meum pro vobis hoc facite in meam commemoratione

Danois

takkede og brød det og sagde: "dette er mit legeme, som er for eder; gører dette til min ihukommelse!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

sed hoc est quod dictum est per prophetam iohe

Danois

men dette er, hvad der et sagt ved profeten joel:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et manducantibus illis accepit iesus panem et benedicens fregit et dedit eis et ait sumite hoc est corpus meu

Danois

og medens de spiste, tog han brød, velsignede og brød det og gav dem det og sagde: "tager det; dette er mit legeme."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et accepto pane gratias egit et fregit et dedit eis dicens hoc est corpus meum quod pro vobis datur hoc facite in meam commemoratione

Danois

og han tog brød, takkede og brød det og gav dem det og sagde: "dette er mit legeme, det, som gives for eder; gører dette til min ihukommelse!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

hoc est somnium interpretationem quoque eius dicemus coram te re

Danois

således var drømmen, og nu vil vi tyde kongen den:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

seminatur corpus animale surgit corpus spiritale si est corpus animale est et spiritale sic et scriptum es

Danois

der såes et sjæleligt legeme, der oprejses et åndeligt legeme. når der gives et sjæleligt legeme, gives der også et åndeligt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si autem christus in vobis est corpus quidem mortuum est propter peccatum spiritus vero vita propter iustificatione

Danois

men om kristus er i eder, da er vel legemet dødt på grund at synd, men Ånden er liv på grund af retfærdighed.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

hoc est sacrificium leprosi qui habere non potest omnia in emundationem su

Danois

det er loven om den, der har været angrebet af spedalskhed og ikke evner at bringe det almindelige offer ved sin renselse.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

parumque hoc est in conspectu domini insuper tradet etiam moab in manu vestr

Danois

dog tykkes dette herren for lidet, han vil også give moab i eders hånd;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque clausisset eas muris posuit in eis principes ciborumque horrea hoc est olei et vin

Danois

og han gjorde fæstningerne stærke, indsatte befalingsmænd i dem og forsynede dem med forråd af levnedsmidler, olie og vin

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

non ingredietur mamzer hoc est de scorto natus in ecclesiam domini usque ad decimam generatione

Danois

ingen, som er født i blandet Ægteskab, har adgang til herrens forsamling; end ikke i tiende led har hans afkom adgang til herrens forsamling.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed quid dicit prope est verbum in ore tuo et in corde tuo hoc est verbum fidei quod praedicamu

Danois

men hvad,siger den? ordet er dig nær, i din mund og i dit hjerte, det er det troens ord, som vi prædike.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

hoc est dvd cum dua latera. de lateri secundo incipes. circumverta illud dvd et continua.

Danois

dette er en tosidet dvd. du har startet den op fra den forkerte side. vend dvd'en om og prøv igen.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quibus ait ne vocetis me noemi id est pulchram sed vocate me mara hoc est amaram quia valde me amaritudine replevit omnipoten

Danois

men hun sagde til dem: "kald mig ikke no'omi; kald mig mara", thi den almægtige har voldet mig megen bitter smerte!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

hoc est verbum quod locutus est dominus super eum despexit te subsannavit te virgo filia sion post te caput movit filia hierusale

Danois

således lyder det ord, herren talede imod ham: hun håner, hun spotter dig, jomfruen, zions datter, jerusalems datter ryster på hovedet ad dig!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

hoc est quod possederunt filii israhel in terra chanaan quam dederunt eis eleazar sacerdos et iosue filius nun et principes familiarum per tribus israhe

Danois

følgende er de landstrækninger, israeliterne fik til arvelod i kana'ans land, som præsten eleazar og josua, nuns søn, og overhovederne for de israelitiske stammers fædrenehuse tildelte dem

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

hoc est pessimum inter omnia quae sub sole fiunt quia eadem cunctis eveniunt unde et corda filiorum hominum implentur malitia et contemptu in vita sua et post haec ad inferos deducentu

Danois

det er det, der er fejlen ved alt, hvad der sker under solen, at alle får en og samme skæbne; derfor er også menneskebørnenes hjerte fuldt af ondt, og der er dårskab i deres hjerte livet igennem, og tilsidst må de ned til de døde.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,949,510,322 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK