Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrit
det er i sig selv en sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quia ipse deus meus et salvator meus adiutor meus non emigrab
til kongens dage lægger du dage, hans År skal være fra slægt til slægt.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es deus salvator meus et te sustinui tota di
han får velsignelse fra herren, retfærdighed fra sin frelses gud.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
prope est iustus meus egressus est salvator meus et brachia mea populos iudicabunt me insulae expectabunt et brachium meum sustinebun
min retfærd nærmer sig hastigt, min frelse oprinder, mine arme bringer folkeslag ret; fjerne strande bier på mig og længes efter min arm.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deus meus fortis meus sperabo in eum scutum meum et cornu salutis meae elevator meus et refugium meum salvator meus de iniquitate liberabis m
min gud, mit bjerg, hvortil jeg tyr, mit skjold, mit frelseshorn, mit værn, min tilflugt, min frelser, som frelser mig fra vold!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dominus qui ductor vester est ipse erit tecum non dimittet nec derelinquet te noli timere nec pavea
herren selv vil gå foran dig, han vil være med dig og ikke slippe eller forlade dig; frygt derfor ikke og vær ikke bange!"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
non auferetur sceptrum de iuda et dux de femoribus eius donec veniat qui mittendus est et ipse erit expectatio gentiu
ikke viger kongespir fra juda, ej herskerstav fra hans fødder, til han, hvem den tilhører; kommer, ham skal folkene lyde.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ego ero ei in patrem et ipse erit mihi in filium et misericordiam meam non auferam ab eo sicut abstuli ab eo qui ante te fui
jeg vil være ham en fader, og han skal være mig en søn; og min miskundhed vil jeg ikke tage fra ham, som jeg tog den fra din forgænger;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ego ero ei in patrem et ipse erit mihi in filium qui si inique aliquid gesserit arguam eum in virga virorum et in plagis filiorum hominu
jeg vil være din sæd en fader, og den skal være mig en søn! når den synder, vil jeg tugte den med menneskestok og menneskers slag,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :